stepsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21569件
Ah soarachan, be careful with the steps.例文帳に追加
ああ ソアラちゃん 段差 気をつけてね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ran upstairs two steps at a time. 例文帳に追加
私は一度に2段駆け上がった。 - Tanaka Corpus
In case of a fire, use the steps. 例文帳に追加
火事の場合、階段を使いなさい。 - Tanaka Corpus
When the end of the paper passes through the paper sensor, the ASF motor is driven by n2 steps and the PF motor is driven by m1-a steps to cause a certain length to bite into the conveying roller.例文帳に追加
紙検知器を用紙の先端が通過した時点で、ASFモータはn2 steps駆動し、一方PFモータはm1-a steps駆動し、搬送ローラに一定長食い付かせる。 - 特許庁
3.1 Scope 3 accounting and reporting steps 例文帳に追加
3.1 スコープ3 の算定と報告の工程 - 経済産業省
Please tell me what steps I should take. 例文帳に追加
とるべき手段を教えてください。 - Weblio Email例文集
The method includes a plurality of steps.例文帳に追加
この方法は、複数のステップを含む。 - 特許庁
I realized that the steps were reversed.例文帳に追加
順序が逆だったと気づきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to take decisive steps―take decisive measures―take strong action 【イディオム・格言的には:】“take the bull by the horns” 例文帳に追加
断然たる処置をする - 斎藤和英大辞典
A sumo match generally consists of the following steps. 例文帳に追加
普通は以下のような流れになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of steps of a staircase grating is M; and steps from 1st to (m)th steps from the top are put together as group 1, (m+1)th to (n)th steps as group 2, and (n+1)th to (M)th steps as group 3.例文帳に追加
階段格子の段数はMであり、上部を1段目としてm段目までをグループ1、(m+1)段目からn段目までをグループ2、また、(n+1)段目からM段目までをグループ3とする。 - 特許庁
The system performs the following steps.例文帳に追加
このシステムは下記のステップを実行する。 - 特許庁
A number of steps acquisition means 2 acquires the number of steps of the user of a portable terminal 1.例文帳に追加
歩数取得手段2は、携帯端末1のユーザの歩数を取得する。 - 特許庁
HIGH FREQUENCY INDUCTION HEATING COIL FOR SHAFT WITH STEPS例文帳に追加
段付きシャフトの高周波加熱コイル - 特許庁
Code Listing3.1: Kernel configuration steps for UTF-8 NLS 例文帳に追加
コード表示3.1:UTF-8NLSのためのカーネル設定 - Gentoo Linux
Steps toward unification exhibit the simplicity.例文帳に追加
統一への歩みが簡潔さにつながり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ran upstairs two steps at a time.例文帳に追加
一段飛ばしで階段を駆け上った。 - Tatoeba例文
stealthy steps made noiselessly 例文帳に追加
足音をたてずにこっそり歩く足どり - EDR日英対訳辞書
the steps taken by a person in order to do something 例文帳に追加
徒歩などにより移動した道筋 - EDR日英対訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

