stepsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 21586件
You will change the routing in the following steps.例文帳に追加
このルーティングは、次の手順で変更します。 - NetBeans
Take the following steps to install the LoginScreenExample application: 例文帳に追加
次の手順で LoginScreenExample アプリケーションをインストールします。 - NetBeans
The kohai (a roof built over the steps leading up to a temple building) was built with hiwadabuki (cypress bark roof), karahafu (cusped gable). 例文帳に追加
向拝は檜皮葺、唐破風。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Had organized a demonstration on the courthouse steps.例文帳に追加
裁判所前の階段でデモをしていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Akemi ninomiya of this calligraphy three steps is your opponent.例文帳に追加
この書道3段の 二宮朱美が相手よ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When walking, always walk three steps behind me. or have you forgotten?例文帳に追加
歩くときは 必ず 私の3歩 後ろから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So all these steps in evolution are increasing, basically例文帳に追加
なので これらの進化のステップは基本的に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Which were the first steps in technological evolution.例文帳に追加
それがテクノロジー進化の 第一歩となります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Early March: Ishidan Hinamatsuri (The Stone Steps Doll Festival) (Shibukawa City) 例文帳に追加
3月上旬:石段ひなまつり(渋川市) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He jumped up the steps three at a time.例文帳に追加
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 - Tatoeba例文
steps leading up to the ring in sumo wrestling 例文帳に追加
相撲において,土俵の東西の上り口 - EDR日英対訳辞書
steps on either side of a boat, leading to the deck 例文帳に追加
船の左右のふなべりに渡した踏み板 - EDR日英対訳辞書
start down the steps [up the stairs] 例文帳に追加
踏み段を下り始める[階段を上り始める]. - 研究社 新英和中辞典
Take the following steps to install the PIMBrowserExample application: 例文帳に追加
次の手順で PIMBrowserExample アプリケーションをインストールします。 - NetBeans
Take the following steps to install the SMSComposerExample application: 例文帳に追加
次の手順で SMSComposerExample アプリケーションをインストールします。 - NetBeans
In this tutorial, you perform the following steps. 例文帳に追加
このチュートリアルでは、次の手順を行います。 - NetBeans
The undulations of the human surge reached the steps, 例文帳に追加
人波が段々の下まで押し寄せてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and the party directed their steps to the Omaha railway station. 例文帳に追加
そして一行はオマハの駅へと向かった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
When he came down the steps at last 例文帳に追加
それからやっとギャツビーがステップを降りてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Due to this, the output is controlled in smaller steps than the steps of the gain variable amplifier 10.例文帳に追加
これによって、ゲイン可変アンプ10のステップより小さなステップでの出力制御を行う。 - 特許庁
The number of vertical mounting steps of transistors can be made to two steps and the transistors can be operated with a low power supply voltage.例文帳に追加
トランジスタの縦積み段数を2段にでき、低電源電圧で動作させることができる。 - 特許庁
A number of steps information acquisition means 3 acquires the number of steps of the user who possesses the portable terminal.例文帳に追加
歩数情報取得手段3は、携帯端末を所持するユーザの歩数を取得する。 - 特許庁
In relation to the supplementary steps for the general account, we will also take necessary supplementary steps for the special account budgets. 例文帳に追加
関連して、特別会計予算についても所要の補正を行うこととしております。 - 財務省
To adapt vehicle steps and respective depths of the steps extended to the lower front part of the steps to a use standard as a passenger vehicle when getting on and off.例文帳に追加
車両ステップと、これの下部前方に張り出すステップの各奥行きを乗降時には旅客車両としての使用基準に適合させる。 - 特許庁
In setting a CS call (steps 1002, 1004, 1008, 1010), resources for a PS call are reserved (steps 1012, 1014, 1016).例文帳に追加
CS呼設定の際に(ステップ1002,1004,1008,1010)PS呼用のリソースを予約する(ステップ1012,1014,1016)。 - 特許庁
An endless step chain 5 is arranged on both sides of the steps, and connected to the respective steps.例文帳に追加
ステップの両側には無端状のステップチェーン5が配置され、各ステップに連結されている。 - 特許庁
Purge conditions are set (Steps 128-138).例文帳に追加
パージ条件を設定する(ステップ128〜138)。 - 特許庁
CONTROL SYSTEM BY NUMBER OF STEPS AND ITS METHOD例文帳に追加
歩数による制御システムおよび制御方法 - 特許庁
measuring instrument for recording the number of steps taken in walking 例文帳に追加
歩いた歩数を記録するための測定器 - 日本語WordNet
This is implemented in 4 easy steps. 例文帳に追加
これは4つの簡単な手順で実現できます。 - Gentoo Linux
Repeat these steps for the StockQuoteClient project. 例文帳に追加
StockQuoteClient プロジェクトについてこの手順を繰り返します。 - NetBeans
The control method of the computer system includes the following steps.例文帳に追加
当該制御方法は、次のステップを含む。 - 特許庁
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)