1153万例文収録!

「subsec.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > subsec.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

subsec.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

The Sections 21, 60 subsec. 4 and 5. Sec. 64 subsec. 3 and 4. Sec. 68, 78 subsec. 1, Sec. 79, 89 subsec. 1. Sec. 90, 94 subsec. 2, Sec. 99 subsec. 5, Sec. 166 subsec. 3 and 4, Sec. 168, 169, 171 subsec. 2, the title of Sec. 172a, Sec. 172a, the title of Part VI as well as Sec. 173 in the wording of the Federal Act Federal Law Gazette No. 418/1992 shall enter into force as of the beginning of the fourth month following the promulgation of the Federal Act Federal Law Gazette No. 418/1992. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.No.418/1992,の文言中の第21条,第60条(4)及び(5),第64条(3)及び(4),第68条,第78条(1),第79条,第89条(1),第90条,第94条(2),第99条(5),第166条(3)及び(4),第168条,第169条,第171条(2),第172a条の見出し,第172a条,第VI部の見出し並びに第173条は,連邦法,BGBl.No.418/1992,の公布後第4月の初日から施行する。 - 特許庁

Sec. 4 subsec. 3, Sec. 21, Sec. 48 subsec. 1 para. 2, Sec. 50, Sec. 77, Sec. 81 subsec. 3. Sec. 90, Sec. 91 a subsec. 1, the title of Sec. 92 b, Sec. 92 b, Sec. 102 subsec. 2 para. 2 to 4 as well as Sec. 192 subsec. 5 in the wording of the Federal Act Federal Law Gazette No. 211/1994 shall enter into force as of April 1, 1994. 例文帳に追加

連邦法,BGBl.No.211/1994,の文言中の第4条(3),第21条,第48条(1)2.,第50条,第77条,第81条(3),第90条,第91a条(1),第92b条の見出し,第92b条,第102条(2)2.から4まで,並びに第192条(訳注:第102条の誤りと思われる。)(5)は,1994年4月1日から施行する。 - 特許庁

Section 2 para. 2, Sections 3, 4 subsec. 1, Sec. 48 subsec. 1, para. 2 to 4, Sec. 48 subsec. 3, Sec. 62 subsec. 4 para. 2, Sec. 92 a subsec. 4, Sec. 102 subsec. 2 para. 2 to 7. Sec. 102 subsec. 3 and Sec. 106 in the wording valid before the entry into force of the Federal Act Federal Law Gazette No. 634/1994 shall continue to be applicable to patents and patent applications filed before January 1, 1994. 例文帳に追加

特許及び特許出願であって,その出願日が1994年1月1日前であるものについては,第2条2.,第3条,第4条(1),第48条(1)2.から4.まで,第48条(3),第62条(4)2.,第92a条(4),第102条(2)2.から7.まで,第102条(3)及び第106条を,連邦法,BGBl.No.634/1994,の施行前に有効であった規定に基づいて引き続き適用する。 - 特許庁

Subsec. (2) as well as Sec. 43 subsec. 5 and 7 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis to the assignment of the right arising from the application for a utility model. 例文帳に追加

(2)の規定,並びに1970年特許法,BGBl.No.259,第43条(5)及び(7)の規定を,実用新案出願から生じる権利の移転に準用する。 - 特許庁

例文

Expiry shall take effect on the day following completion of the maximum duration in the case set out in subsec. (1)1., on the day following the expiry of the last year of validity in the case set out in subsec. (1)2. and on the day following notification of the waiver to the Patent Office in the case set out in subsec. (1)3. 例文帳に追加

消滅の効力発生日は,(1)1.の事情においては最長存続期間の完了の翌日,(1)2.の事情においては最終有効年度満了の翌日,(1)3.の事情においては権利放棄についての特許庁に対する届出の翌日とする。 - 特許庁


例文

The provisions of this Federal Act shall apply to applications pursuant to subsec. (1) in addition to the provisions of the Patent Cooperation Treaty, Federal Law Gazette No. 348/1979, and the provisions of the Act Introducing Patent Treaties which is referred to in subsec. (1). 例文帳に追加

(1)の規定による出願については,特許協力条約,BGBl.No.348/1979,の規定及び(1)において言及した特許条約導入法の規定に加え,本法の規定を適用する。 - 特許庁

The parts of the application specified in subsec. (1)4. to 7. shall be filed in duplicate. 例文帳に追加

出願書類のうち,(1)4.から7.までの各号に掲げたものは,2部提出しなければならない。 - 特許庁

Sec. 71 subsec. 2 and 4 as well as Sec. 72 and 73 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

1970年特許法,BGBl.No.259,第71条(2)及び(4)並びに第72条及び第73条の規定を準用する。 - 特許庁

If due payment of the publication fee has not been duly proved (subsec. (3)) or if the amended claims (subsec. (4)) are defective, a time limit of one month shall be fixed for applicant to remedy the deficiencies. 例文帳に追加

公告手数料を期限内に納付したことを正規に証明しなかった場合((3)),又は補正したクレームに欠陥があった場合は((4)),出願人に対し,1月の期間を指定して欠陥の修正を求める。 - 特許庁

例文

The authorization pursuant to subsec. 6 may be limited to a particular right and to representation in particular proceedings. 例文帳に追加

(6)の規定による授権は,特定の権利及び特定の手続における代理行為に限定することができる。 - 特許庁

例文

The authorization pursuant to subsec. 6 may be limited to a particular right and to representation in particular proceedings. 例文帳に追加

(6)の規定による授権は,特定の権利及び特定の手続における代理行為のみに限定することができる。 - 特許庁

Half of the fees provided for in subsec. (1)4 and 5, shall be refunded if the petition is withdrawn before a decision is taken. 例文帳に追加

4.及び5.に定めた手数料は,決定が行われる前に申請が取り下げられた場合は,その半額を返還する。 - 特許庁

The inventor shall be named pursuant to subsec. (1) on the basis of a final decision granting such request. 例文帳に追加

考案者は,当該請求を認める特許庁の確定決定に基づき,(1)の規定による名称表示を受けるものとする。 - 特許庁

The Sec. 74, 75, 138(4), Sec. 139 subsec. (1), (2), (4) and (5) as well as Sections 140 to 145 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

1970年特許法,BGBl.No.259,第74条,第75条,第138条(4),第139条(1),(2),(4)及び(5),並びに第140条から第145条までの規定を準用する。 - 特許庁

The due date of that fee as well as the time limits for payment shall correspond to the provisions applicable to the annual fee for the sixth year (subsec. (1) and (3)). 例文帳に追加

当該手数料の納付期日及び納付期限は,第6年度の年金に適用する規定((1)及び(3))に対応するものとする。 - 特許庁

The Nullity Division shall hear the petitions and claims referred to in Sec. 33 subsec. (1) para. 4, subject to subsec. (3) applying Sec. 112 to 125 of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, mutatis mutandis in boards comprising two legally qualified and three technically qualified members. 例文帳に追加

無効部は,(3)の規定に従うことを条件として,第33条(1)4.に掲げた申立及び申請に関し,法律職構成員2名及び技術職構成員3名をもって構成する合議体により,1970年特許法,BGBl.No.259,第112条から第125条までの規定を準用して審理を行う。 - 特許庁

The applicant may amend the claims within the time limit specified in subsec. (3) by filing a new version of all claims that are maintained in duplicate. 例文帳に追加

出願人は,(3)に定めた期間内に,維持する全てのクレームに関する新たな書類2部を提出することにより,クレームの補正をすることができる。 - 特許庁

The due date of that fee as well as the time limits for payment shall correspond to the provisions applicable to the first annual fee payable to the Patent Office (subsec. (1) and (3)). 例文帳に追加

当該手数料の納付期日及び納付期限は,特許庁に最初に納付する年金に適用する規定((1)及び(3))に対応するものとする。 - 特許庁

The fees provided for in subsec. (1) para. 1 to 5 shall be paid for every application and for every utility model which is the subject of the appeal or petition. 例文帳に追加

1.から5.までに定めた手数料は,審判請求,上訴又は申請の対象である個々の出願及び実用新案について納付しなければならない。 - 特許庁

The fee for an appeal (subsec. (1)1.) shall be refunded if the appeal is essentially successful and if the proceedings have been conducted without an adverse party. 例文帳に追加

審判請求手数料((1)1.)は,審判請求が基本的に成功し,かつ,その手続が相手方当事者なしに行われた場合は,返還する。 - 特許庁

If there are objections pursuant to subsec. (2) due to the fact that the claims are not uniform, the applicant shall be requested to establish the unity (Sec. 13(3)) and to file, in duplicate, a new uniform version of all claims maintained within the time limit specified in subsec. 2. 例文帳に追加

クレームが単一性の要件を満たしていないという事実のために,(2)の規定による異論が存在する場合は,出願人は,単一性の要件(第13条(3))を充足し,かつ,維持する全てのクレームについて,単一性の要件を満たした新たな書類2部を,(2)に定めた期間内に提出するよう求められる。 - 特許庁

If a separate application is filed for the parts no longer further prosecuted in the original application (subsec. (3)) within the time limit specified in subsec. (2) and if the date on which the original application was filed with the Patent Office is claimed as the filing date, that date shall be deemed the filing date of the separate application. 例文帳に追加

(2)に定めた期間内において,元の出願((3))に含まれていたが,手続が続行されなくなった部分に関して別出願がなされ,かつ,もとの出願が特許庁に提出された日をその出願の出願日とするよう主張されたときは,前記の日を当該別出願の出願日とみなす。 - 特許庁

For the rest, Sec. 43 subsec. 2, 3, 4, 5 and 7 (entries in the Patent Register), Sec. 44 (charges) and Sec. 45(2) (entries relating to legal dispute) of the Patents Acts 1970, Federal Law Gazette No. 259, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

前記以外に,1970年特許法,BGBl.No.259,第43条(2),(3),(4),(5)及び(7)(特許登録簿への登録),第44条(債務)及び第45条(2)(紛争に関する注記)を準用する。 - 特許庁

The application shall contain: the name and domicile or place of residence of the applicant as well as of his representative, if any; the petition for registration of a utility model; a short, relevant designation of the invention (title); a description of the invention (specification); one or more claims (subsec. (2)); the drawing necessary to understand the invention; an abstract (subsec. (3)). 例文帳に追加

出願書類には,次に掲げる事項を記載しなければならない。 1. 出願人及び代理人を選任しているときは代理人の名称及び住所又は居所 2. 実用新案の登録を求める旨の申立 3. 考案についての簡潔かつ適切な明示(名称) 4. 考案についての説明(明細書) 5. 1又は2以上のクレーム((2)) 6. 考案を理解するために必要な図面 7. 要約((3)) - 特許庁

All fees pursuant to subsec. 2, 4 and 5 which have been paid, but have not yet become due shall be refunded if the utility model is waived or becomes otherwise null and void before the due date. 例文帳に追加

(2),(4)及び(5)の規定による年金であって,納付済であるが,納付期日が到来していないものは,納付期日前に実用新案が放棄されたか又はそれ以外の理由で無効となった場合は,その全額を返還する。 - 特許庁

Where the reason for declaration of lack of title (subsec. (1)) applies only in part, the utility model owner shall be declared only partially lacking in title or the utility model shall be assigned only in part. 例文帳に追加

権原不存在の宣言の理由((1))が,実用新案の一部のみに該当するときは,実用新案所有者に対して実用新案の一部のみについて権原不存在を宣言するか,又は実用新案の一部のみを移転するものとする。 - 特許庁

Unless payment of the full amount is duly proved within the time limit set for such payment (Sec. 49), the priority of the application shall be determined by the day of its receipt by the Patent Office (subsec. (1)), and the partial amount paid shall, insofar as it exceeds the single application fee, be refunded. 例文帳に追加

その全額の納付が所定の納付期限内(第49条)に正規に証明されなかったときは,出願の優先権はその出願書類の特許庁による受領の日((1))をもって決定するものとし,全額に満たない納付済金額の内,1件当たりの出願手数料金額を超える部分を返還する。 - 特許庁

Unless the owner of the utility model files a counter-statement to the petition for declaration of nullity of the utility model (Sec. 28) within the time limit granted to him pursuant to subsec. (1) in connection with Sec. 115(2) of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, the Nullity Division shall declare the utility model null and void to the extent requested. 例文帳に追加

実用新案についての無効宣言を求める申請(第28条)に対して,実用新案所有者が1970年特許法,BGBl.No.259,第115条(2)に関連する前記(1)の規定に基づいて認められた期間内に答弁書を提出しなかった場合は,無効部は請求されている範囲で,その実用新案の無効を宣言する。 - 特許庁

If a representative acts without a power of attorney or, in the event of subsec. (2), without referring to the authorization granted to him, the action in the proceedings taken by him shall be valid only on condition that he submits a proper power of attorney or refers to the authorization granted to him within the reasonable time limited prescribed therefor. 例文帳に追加

代理人が,委任状なしに又は(2)の場合において,代理人に対して行われた授権に言及することなしに,手続をした場合は,代理人が行った手続上の行為は,所定の適正な期間内に,代理人が正規の委任状を提出し又は代理人に与えられた授権に言及した場合に限り有効とする。 - 特許庁

If a representative acts without a power of attorney or, in the event of subsec. (2), without referring to the authorization granted to him, the action in the proceedings taken by him shall be valid only on condition that he submits a proper power of attorney or refers to the authorization granted to him within the reasonable time limit prescribed therefor. 例文帳に追加

代理人が委任状なしに,又は(2)の場合において,代理人に付与された授権に言及することなしに,代理人として行為した場合は,代理人が行った手続上の行為は,所定の適正な期間内に,代理人が正規の委任状を提出し又は代理人に与えられた授権に言及したときに限り有効とする。 - 特許庁

例文

In the case of an assignment pursuant to subsec. (1) the license rights lawfully granted by the earlier owner of the utility model and acquired in good faith by third parties that have been registered in the Utility Model Register of at least one year shall, provided they are not the subject of a legally founded entry relating to a dispute (Sec. 32(3)), not be affected by such retroactive effect, this without prejudice to any claims for compensation which may be made against the owner of the utility model of the later priority. 例文帳に追加

(1)の規定による移転の場合,先の実用新案所有者が適法に許諾し,第三者が善意で取得したライセンス権であって,実用新案登録簿に少なくとも1年間登録されていたものは,法的根拠を有する紛争の注記(第32条(3))に該当していないことを条件として,新たな実用新案所有者との間で維持されるが,ただし,実用新案の前所有者に対する補償請求権は損なわれない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS