1016万例文収録!

「the Island」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the Islandに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the Islandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4316



例文

A fishing light wavers under the lee of an island. 例文帳に追加

漁火が島影に瞬く。 - Tanaka Corpus

We arrived on the island two days later. 例文帳に追加

我々は、二日後に、その島に着いた。 - Tanaka Corpus

Our boat approached the small island. 例文帳に追加

我々の船はその小島に近づいた。 - Tanaka Corpus

By whom was the island discovered? 例文帳に追加

その島を発見したのは誰ですか。 - Tanaka Corpus

例文

The island is easy to reach by boat. 例文帳に追加

その島は船で容易に行ける。 - Tanaka Corpus


例文

There is no living on the island. 例文帳に追加

その島に住むことは不可能だ。 - Tanaka Corpus

There is no regular boat service to the island. 例文帳に追加

その島には定期便はない。 - Tanaka Corpus

The island abounds with rivers. 例文帳に追加

その島には川がたくさん流れている。 - Tanaka Corpus

The island has a fine harbor. 例文帳に追加

その島にはよい港がある。 - Tanaka Corpus

例文

The island is very easy to reach. 例文帳に追加

その島にはとても近づきにやすい。 - Tanaka Corpus

例文

There's only one store on the island. 例文帳に追加

その店には一軒しか店がない。 - Tanaka Corpus

The small island came into sight. 例文帳に追加

その小さな島が見えてきた。 - Tanaka Corpus

This is said to be the Onogoro-jima Island. 例文帳に追加

これがオノゴロ島であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Standing on the headland of Naniwa and looking at the country I possess, I see Awashima Island, Onogoro-jima Island and the island of Ajimasa where the binro (Chinese fan palm, Livistona chinensis) grows, and I see Saketsu-shima Island as well. 例文帳に追加

おしてるや難波の崎よ出で立ちて我が国見れば淡島(あはしま)自凝(おのごろ)島檳榔(あぢまさ)の島も見ゆ放(さき)つ島も見ゆ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nushima Island, located in the Kii Channel. 例文帳に追加

紀伊水道の沼島(ぬしま) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The future of 'Shaso Storage' on Oki-no-erabujima island. 例文帳に追加

沖永良部島の「社倉」のその後 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The island has erected a monument to commemorate Tametomo's life. 例文帳に追加

為朝の碑も建てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Route in the period between 702 and 752: Southern Island Route 例文帳に追加

702年~752年の航路…南島路 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His grandparents, grandchildren and brothers were exiled to the farthest distant island. 例文帳に追加

祖孫・兄弟は遠流である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The airport is built on an artificial island. 例文帳に追加

空港は人工島に建っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The island has more than 800 moai. 例文帳に追加

島にはモアイが800体以上ある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The fish was from Hachijo Island. 例文帳に追加

この魚は八丈島産だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Supreme Court of Norfolk Island 例文帳に追加

ノーフォーク島の最高裁判所 - 特許庁

To reduce the height of a game machine island.例文帳に追加

遊技機島の高さを低くする。 - 特許庁

Chapter 5 THE ISLAND COME TRUE 例文帳に追加

5. ネバーランドが現実に - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Chapter 5 THE ISLAND COME TRUE 例文帳に追加

5章 ネバーランドが現実に - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and that's some way above the island." 例文帳に追加

中島からかなり離れています」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

(c) The melt viscosity ratio (sea/island) of the sea component to the island component is 0.2-5.例文帳に追加

c)海成分と島成分の溶融粘度比(海/島)が0.2〜5であること。 - 特許庁

By connecting the multiple numbers of the float island units, the vegetation float island is constructed.例文帳に追加

複数個の浮島ユニットを連結して植生浮島を構築する。 - 特許庁

In 1900 the Oshima island government and Hachijo island government were established in the Izu Island chain, and the Ogasawara island government in Ogasawara Islands. 例文帳に追加

1900年(明治33年)伊豆諸島に大島島庁、八丈島庁、小笠原諸島に小笠原島庁が設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The island where he first saw the orb was named Shinju-jima Island. 例文帳に追加

その珠をはじめて御覧になった島は新珠島という名がつきました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also known as the "Island Minister" because his residence had a pond with an island in the middle. 例文帳に追加

邸宅に島を浮かべた池があったことから嶋大臣とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1923 Tosho-Chosonsei was established in the Izu Island chain (except for the Aogashima island). 例文帳に追加

1923年(大正12年)伊豆諸島(青ヶ島を除く)で島嶼町村制施行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Seto Inland Sea didn't exist yet and Honshu, Shikoku, Kyushu, Tanegashima Island, Yakushima Island, and Tsushima Island were connected and existed as one big island. 例文帳に追加

瀬戸内海はまだ存在しておらず、本州、四国、九州、種子島、屋久島、対馬列島は一つの大きな島となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Congress officially changed the name from Bedloe's Island to Liberty Island in 1956 例文帳に追加

1956年に議会は、ベドロー島からリバティー島に公式に改称した - 日本語WordNet

a narrow strait separating the North Island and South Island in New Zealand 例文帳に追加

ニュージーランドの北島と南島を分ける狭い海峡 - 日本語WordNet

a location on an island that is not visible from outside the island, called an inlet 例文帳に追加

島で,入り江になっていて島の外からは見えない場所 - EDR日英対訳辞書

Awaji-shima Island sightseeing area: 'Welcome home to the country of mythology--Awaji-shima Island.' 例文帳に追加

淡路島観光圏;「おかえりなさい~神話のふるさと淡路島~」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kutsu-jima Island is located approx. 2.5km northeast of Kanmuri-jima island in the Wakasa Bay. 例文帳に追加

若狭湾に浮かぶ冠島から、北東約2.5㎞に位置している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ARTIFICIAL FLOATING ISLAND AND METHOD FOR VEGETATION MANAGEMENT IN THE ISLAND例文帳に追加

人工浮島、および人工浮島における植生管理方法 - 特許庁

In the cases of the medium level, the offender's father and sons were exiled to the farthest distant island, and in the cases of the least serious level, the offender's sons were exiled to a moderately distant island. 例文帳に追加

中間の場合は父と息子が遠流、軽い場合には子が中流であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The monster was shot by arrows to death, and the body was separated into the head, body, and tail, which became Ki-jima Island, Mae-jima Island, and Ao-shima Island, respectively. 例文帳に追加

弓で射殺し、塵輪鬼は頭、胴、尾に分かれてそれぞれ牛窓の黄島、前島、青島となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Crystallinity of the sub-island is improved by irradiation of a laser beam and the sub-island is patterned so as to form the island.例文帳に追加

次に、レーザー光の照射により該サブアイランドの結晶性を高め、その後サブアイランドをパターニングすることでアイランドを形成する。 - 特許庁

The welding portion 1 has an island portion 11 like an island and a plurality of connection members 12 connecting the island portion 11 and the frame portion 3 to each other.例文帳に追加

溶接部1は、島状の島部11と、島部11と枠部3とを相互に連結する複数の連結部12とを備える。 - 特許庁

The game island management system has a plurality of pieces of game island equipment 10, a management device 200 which manages the pieces of game island equipment across the game islands and a communication network among them.例文帳に追加

複数の遊技島設備10と、遊技島設備を複数の遊技島に渡って管理する管理装置200と、この間の通信網とを備える。 - 特許庁

Tametomo married the daughter of the local governor of the island, Saburodayu Shigetada, and began subduing the entire Izu Island chain, and even stopped paying the nengu (yearly land tax). 例文帳に追加

島の代官の三郎大夫忠重の婿となり伊豆諸島を従え年貢も出さなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that views that the island of 'Oki no shima' where the hare used to live is Okino-shima Island, and there is another theory that views that this is not specified and that it is simply an 'oki no shima' (an offshore island). 例文帳に追加

兎が住んでいたという「淤岐嶋」は、隠岐島であるとする説と、特定はせず単なる「沖の島」のことであるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

METHOD FOR PRODUCING SEA-ISLAND TYPE CONJUGATED FIBER, SEA-ISLAND TYPE CONJUGATED FIBER OBTAINED BY THE SAME AND MICRO-FIBER PREPARED FROM THE SEA-ISLAND TYPE CONJUGATED FIBER例文帳に追加

海島型複合繊維の製造方法、該製造方法により得られる海島型複合繊維、および該海島型複合繊維より得られる微細繊維 - 特許庁

The sensor may be placed on the inactive island or on the active island adjacent to the read/write element.例文帳に追加

センサは非活性島部または活性島部に読取書込素子と近接して置かれてもよい。 - 特許庁

例文

However, there is a theory saying that 'the island of Ajimasa' in the Emperor Nintoku's poem refers to an island where binro, a plant belonging to the palm family, grows. 例文帳に追加

ただし、仁徳天皇の歌の「檳榔の島」はヤシ科の檳榔が生える島という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS