withoutを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49931件
A young man is nothing if not spirited―nothing without his spirits. 例文帳に追加
青年は元気だけの能だ - 斎藤和英大辞典
And then suddenly, but still without looking up, 例文帳に追加
そしてとつぜん顔もあげずに - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
DIRECTIONAL GUIDANCE SYSTEM WITHOUT VISUAL SENSE例文帳に追加
視覚無しでの方向誘導システム - 特許庁
To manufacture a glass for a vehicle window without nonuniformity of coating without passing a drying process.例文帳に追加
乾燥工程を経ずに塗布ムラのない車窓用ガラスを製造する。 - 特許庁
HEALTHY FOOD WITHOUT GARLIC ODOR例文帳に追加
にんにく臭のない健康食品 - 特許庁
I am going to leave the house without taking anything. 例文帳に追加
私は何も持たず家を出る。 - Weblio Email例文集
That construction finished without incident. 例文帳に追加
その工事は無事終了しました。 - Weblio Email例文集
(He was appointed to General without first being appointed to Minor General) 例文帳に追加
(少将を経ずして転任) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the third son of Sani (courtier without post) MINAMOTO no Yukikuni. 例文帳に追加
散位源行国の三男。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trust Property in Co-ownership Without Share Subject to Certain Restrictions on the Disposition of Shares 例文帳に追加
信託財産の合有 - 日本法令外国語訳データベースシステム
MANUFACTURING METHOD FOR LID WITHOUT REQUIRING CAN OPENER例文帳に追加
缶切不要蓋の製造方法 - 特許庁
DOME ROOF CONSTRUCTION METHOD WITHOUT TIMBERING例文帳に追加
ドーム屋根の無支保工構築工法 - 特許庁
buy on impulse without proper reflection 例文帳に追加
適当な考えなく勢いで買う - 日本語WordNet
someone who makes conjectures without knowing the facts 例文帳に追加
事実を知らずに臆測する人 - 日本語WordNet
Shigetada received a punishment without committing any crime.' 例文帳に追加
「重忠は罪無く誅をこうむった。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two locations each for towns without notations. 例文帳に追加
注記のないものは各2か所 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SCREW FASTENING METHOD WITHOUT TORQUE SENSOR例文帳に追加
トルクセンサレス方式のネジ締め方法 - 特許庁
You can't have a party without beer.例文帳に追加
パーティにはビールがなくちゃでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nothing is accomplished without sacrifice.例文帳に追加
犠牲なしでは 達成は有り得ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)