1016万例文収録!

「刺青」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

刺青を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

刺青があるの?例文帳に追加

Do you have a tattoo? - Tatoeba例文

刺青があるの?例文帳に追加

Do you have any tattoos? - Tatoeba例文

あなたは刺青を入れていますか?例文帳に追加

Do you have any tattoos?  - Weblio Email例文集

刺青のお店が開店しました。例文帳に追加

A tattoo parlor has been opened.  - Weblio Email例文集

例文

あなたは刺青を入れていますか?例文帳に追加

Do you have tattoos?  - Weblio Email例文集


例文

あなたに私の刺青を見せる。例文帳に追加

I will show you my tattoo. - Weblio Email例文集

トムは体中に刺青がある。例文帳に追加

Tom has tattoos all over his body. - Tatoeba例文

輪郭線だけ彫った刺青例文帳に追加

in tattooing, a tattoo that is only of the outline of something  - EDR日英対訳辞書

刺青を入れていらっしゃいますか?例文帳に追加

Do you have tattoo? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

あなたはどこで刺青を入れているのですか。例文帳に追加

Where do you have tattoos? - Weblio Email例文集

例文

-「刺青 紙と肌と職人の顔」CLBEPARADA(名古屋)例文帳に追加

Irezumi Kami to Hada to Shokunin no kao (Tattoo paper, skin and face of artisan)' at CLBE PARADA (Nagoya) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷崎はデビュー作「誕生」や出世作「刺青」などを発表。例文帳に追加

TANIZAKI published his debut drama piece 'Tanjo' (literally, 'The Birth'), and the work brought him recognition in the liberary circle, the novel 'Shisei' (Tattooer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の温泉に入湯が許されるよう、トムは小さな蜘蛛の刺青の上にバンドエイドを貼った。例文帳に追加

Tom put a Band-Aid over his small tattoo of a spider so he would be allowed into a Japanese hot spring. - Tatoeba例文

「あなたの右手首の真上にある魚の刺青は中国でしかできないものです。例文帳に追加

"The fish that you have tattooed immediately above your right wrist could only have been done in China.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

これを見ていた別の罪人が「落魄(おちぶ)れて袖に涙のかかるとき 人の心の奥ぞ知らるる」という刺青を真乗に見せたという。例文帳に追加

Seeing this change, another prisoner is said to have showed Shinjo a tattoo written as 'You know the deepest mind of others when you come down in the world and shed tears to wet a sleeve.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、数珠を切り刀を引っさげての入りでは雲竜の墨絵模様の帷子を着るが、これは団七の刺青を引き立てるための演出である。例文帳に追加

Moreover, when he entered cutting the beadroll and wearing a sword, he wore a shroud with a dragon in the clouds drawn in Japanese ink painting, and this staging emphasizes Danshichi's tattoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後年、監督としての名声を博して後に、二代目彫芳の手による刺青を、全身に彫ったことを娘に明かした。例文帳に追加

Later in his life after acquiring a reputation as a director, he revealed to his daughter that he had gotten a full-body tattoo by the second Horiyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は刺青の模様についてつまらん研究をしたことがありましてね、その主題の文献に寄稿したことさえあるんです。例文帳に追加

I have made a small study of tattoo marks and have even contributed to the literature of the subject.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

伴右衛門の座敷を抜けてきたという小万の幸八が連れ帰ろうとして腕を取ると、小万の二の腕には「五大切」という入れ黒子(刺青)がみえる。例文帳に追加

Kohachi, explaining that in fact Koman sneaked out of Banemon's party, takes her arm to bring her back, then the tattoo 'Go-taisetsu五大' (literally 'Go, precious' which means 'I love Go') on her upper arm is seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

凄惨な殺人劇だが、暗い舞台と祭りのだんじりの灯りの対比、鮮やかな刺青と真紅の下帯の色、本水、本泥の使用など夏の季節感と見事な色彩に彩られた名場面である。例文帳に追加

This is a dreadful murder play, but with a famous scene decorated with a sense of the summer seasonand excellent colors, such as a contrast between a dark stage and the festival lights of danjiri, colors of vivid tattoos and a crimson loincloth, use of real water and real mud, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用できる形態因子には、例えば、画像、宝石、玩具、衣料、アイロンを使用するアップリケ、ストラップ、カード、ネイルトリートメント、一時的な刺青、ステッカー、小像等が含まれる。例文帳に追加

Available form factors might include, for example, images, jewelry, toys, clothing, appliques using a pressing iron, straps, cards, nail treatments, temporary tattoos, stickers, figurines and/or the like. - 特許庁

『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四孝・十種香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代記・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。例文帳に追加

He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in "Kyoganoko Musume Dojoji" (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in "Jusshuko, Honcho Nijushi Ko" (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in "Ichijo Okura Monogatari" (The Mad Aristocrat), Princess Toki in "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo" (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of "Gion Sairei Shinkoki" (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in "Irezumi Chohan" (Tattooed Hantaro) and Otsuta in "Ippongatana Dohyoiri" (Into the Sumo Ring with a Sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事実や物からなる疑似人格的周縁部は、一般に、人の影、水やそれに類したものの表面に映った彼の姿、彼の名前、彼の特別な刺青の印、彼が持っているとすればそのトーテム、彼の目配せ、彼の息、特に目に見える息、彼の手や足の跡、彼の声の音、彼の体の像や似姿、彼の体から出る排泄物や発散物、彼の一組の爪、彼の切り取った髪の房、彼の装身具や魔除け、日常着ている服、特に彼の体に合わせて作られた服、とりわけ彼に特有のトーテムその他のデザインに仕立てられたもの、彼の武器、特に彼が好んで持ち歩く武器などからできている。例文帳に追加

This quasi-personal fringe of facts and objects commonly comprises the man's shadow; the reflection of his image in water or any similar surface; his name; his peculiar tattoo marks; his totem, if he has one; his glance; his breath, especially when it is visible; the print of his hand and foot; the sound of his voice; any image or representation of his person; any excretions or exhalations from his person; parings of his nails; cuttings of his hair; his ornaments and amulets; clothing that is in daily use, especially what has been shaped to his person, and more particularly if there is wrought into it any totemic or other design peculiar to him; his weapons, especially his favorite weapons and those which he habitually carries.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS