意味 |
お手数おかけしますが、よろしくお願いしますの英語
追加できません
(登録数上限)
Weblio実用英語辞典での「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」の英訳 |
|
お手数おかけしますが、よろしくお願いします
「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」の英語
"Sorry for the trouble, but thank you in advance""Sorry for the trouble, but thank you in advance"
"Sorry for the trouble, but thank you in advance"の発音記号
/ˈsɔːri fɔːr ðə ˈtrʌbl, bʌt ˈθæŋk juː ɪn ədˈvɑːns/"Sorry for the trouble, but thank you in advance"のニュアンス
この表現は、相手に何かを頼む際や、相手に迷惑をかける可能性がある状況で使用される。直訳すると「迷惑をかけて申し訳ありませんが、事前に感謝します」となる。日本語の「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」に近い意味を持つが、英語の表現は少し直訳すると硬い感じがする。
"Sorry for the trouble, but thank you in advance"と一緒に使われやすい単語・表現
この表現は、具体的な依頼や要求の後に続けて使われることが多い。例えば、「Could you please review this document? Sorry for the trouble, but thank you in advance」(この文書をレビューしていただけますか?お手数をおかけしますが、よろしくお願いします)のように。
"Sorry for the trouble, but thank you in advance"の例文
1. "Sorry for the trouble, but thank you in advance for your cooperation."(お手数をおかけしますが、ご協力いただけますと幸いです)
2. "I need your help with this project. Sorry for the trouble, but thank you in advance."(このプロジェクトでのご協力が必要です。お手数をおかけしますが、よろしくお願いします)
3. "Sorry for the trouble, but thank you in advance for taking the time to look into this matter."(この件を調査していただくため、お手数をおかけしますが、よろしくお願いします)
Weblio例文辞書での「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」に類似した例文 |
|
お手数おかけしますが、よろしくお願いします
I apologize for the trouble this will cause you, but I appreciate your kind cooperation.
I apologize for the inconvenience, but...
I'm sorry to let you go through all this.
Sorry to inconvenience you but I appreciate your help.
I am sorry to give you trouble.
It is no trouble at all.
I am sorry to trouble you, but I appreciate your support.
I'm very sorry to have troubled [bothered] you so much.
I presume on your friendship
I am drawing on your friendship
I make draft on your friendship
I have no claim on your friendship
I am sorry for the trouble.
Thanks for all of the things that you did for me but please.
お手数おかけしますがよろしくお願いします
I apologize for the trouble this will cause you, but I appreciate your kind cooperation.
I apologize for the trouble, but please do your best.
We apologize for the inconvenience this will cause you, but we ask for your kind cooperation.
I am sorry for the inconvenience but I would appreciate your cooperation.
Sorry to inconvenience you but I appreciate your help.
I'm sorry for bothering you, but I appreciate your cooperation.
I am terribly sorry for troubling you but thanks for your consideration.
I am truly sorry for disturbing you during a busy time, but thank you for your cooperation.
I am sorry to trouble you, but I would really appreciate it if you could confirm.
I am sorry to trouble you despite being busy, but I highly appreciate your cooperation.
I am terribly sorry to inconvenience you, but I appreciate your correspondence.
I am sorry to trouble you, but I appreciate your support.
I am sorry for the inconvenience, but I appreciate your cooperation in addition to your confirmation.
I am sorry that I have troubled you so much.
I know that this is a terribly busy time for you but, please handle this matter.
Thanks for all of the things that you did for me but please.
You will please exert yourself in my behalf―(と言うよりも普通は)―My affair is safe in your hands―(同僚になるべき人の初対面の挨拶なら)―I hope we shall have a good time together
意味 |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「お手数おかけしますが、よろしくお願いします」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |