小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Tatoeba > これ全部必要なの?の英語・英訳 

これ全部必要なの?の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Tatoebaでの「これ全部必要なの?」の英訳

これ全部必要なの?

Is all this necessary?


「これ全部必要なの?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33



例文

これ全部必要なの例文帳に追加

Is all this necessary? - Tatoeba例文

何でこれ全部必要なの例文帳に追加

Why do you need all this? - Tatoeba例文

これって全部、本当に必要なの例文帳に追加

Is all this really necessary? - Tatoeba例文

どうしてこれ全部必要なの例文帳に追加

Why do you need all this? - Tatoeba例文

単に最新版のソースを手に入れたいだけなら、あなたが知っておく必要があるのはだいたいこれ全部です。例文帳に追加

When it comes to simply grabbing the latest sources, that's about all you need to know. - Gentoo Linux

これによって、一旦目的とする原稿の画像データを全部圧縮画像メモリ105に記憶しておき、後に必要なときになってから該画像データを伸張して取り出すことができる。例文帳に追加

Thus, all the image data of an original as a target are temporarily stored in the compressed image memory 105 and the image data are expanded and taken out when they are required later. - 特許庁

例文

一般の車両やサービスISP5は目的の車両の車両登録番号12を認識し、これをアドレス符号の一部又は全部に用いて必要のメール通信を行う。例文帳に追加

A general vehicle or service ISP 5 recognizes the vehicle registration number 12 of the intended vehicle and performs a necessary mail communication by using this as part or all of the address code. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「これ全部必要なの?」に類似した例文

これ全部必要なの?

1

これ全部必要なの?

例文

Is all this necessary?

2

これって全部本当に必要なの?

例文

Is all this really necessary?

3

これって絶対に必要なの?

例文

Why do you need all this?

5

それって、必要

例文

Do you need this now?

例文

Is this really necessary?

例文

Would I need this?

例文

Will we need this?

例文

Are you going to be using this?

例文

Is this part of the picture?

例文

Do we need this or not?

20

本当にこれって絶対必要なの?

例文

Why do you need all this?

22

それ本当に必要なの?

例文

Do you really need that?

27

それは必要だったの?

例文

Was that necessary?

28

私が必要でしょ?

例文

Do you need me?

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「これ全部必要なの?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33



例文

4 実施庁には、特に必要がある場合においては、政令の定める数の範囲内において、第二項の職のつかさどる職務の全部又は一部を助ける職で課長に準ずるものを置くことができるものとし、その設置、職務及び定数は、省令でこれを定める。例文帳に追加

(4) An Implementing Agency may, when particularly necessary, establish positions, which are equivalent to those of directors of divisions, that assist in the carrying out of the whole or part of the duties undertaken by those in the positions set forth in paragraph 2 within the limits of the number specified by a Cabinet Order, and the establishment, the duties and the fixed number of such positions shall be specified by a Ministerial Ordinance.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百三十二条 前三条の規定に従って弁済をするにつき相続財産を売却する必要があるときは、限定承認者は、これを競売に付さなければならない。ただし、家庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従い相続財産の全部又は一部の価額を弁済して、その競売を止めることができる。例文帳に追加

Article 932 If it is necessary to sell inherited property in order to perform in accordance with the provisions of the preceding three Articles, a person who has made qualified acceptance shall put that property to auction; provided that this auction may be averted by paying the entire or partial value of the inherited property in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二重ローンの問題を、早くきちんと解決することが必要だということは、私も強く申し上げておりますが、何も金融庁だけでできる話ではございませんから、広く内閣官房で、政府の機能を全部集めて、これは本当に重要な問題ですから、大事な問題としてやっているということでございます。例文帳に追加

Although I have stressed the need to resolve the double loan problem at an early date, this is not a matter that can be dealt with by the FSA alone. So, the Cabinet Secretariat, at which all the government functions have been concentrated, is dealing with this as a matter of critical importance.発音を聞く  - 金融庁

2 第九条第一項若しくは第二項、第十三条、第十四条又は前条の規定に違反する行為があるときは、公正取引委員会は、第八章第二節に規定する手続に従い、当該違反行為者に対し、株式の全部又は一部の処分、会社の役員の辞任その他これらの規定に違反する行為を排除するために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

(2) Where there exists any act in violation of the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 9, Article 13, Article 14, or the preceding Article, the Fair Trade Commission may, pursuant to the procedures prescribed in Section II of Chapter VIII, order the person violating such provisions to dispose of all or some of his or her stocks, to resign from his or her position as an officer of the corporation, or to take any other measures necessary to eliminate such acts in violation of the said provisions.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、必要に応じて、例えばCAD図面などにおいて許容範囲を超える線ズレが発生している場合には、画像形成装置と電気的に接続されている外部装置側で制御量変更設定プログラムが実行されてレジスト制御量Ra,Rb,Rcの一部あるいは全部が変更され、メモリに記憶されている内容がこれら変更後の値に書き換えられる。例文帳に追加

In the case a linear deviation exceeding an allowable amount occurs in a CAD drawing, etc., if necessary, a control variable change setting program is executed on the side of an external device electrically connected to the image forming apparatus, and part or all of the registration control variables Ra, Rb and Rc are changed, and the contents stored in the memory are rewritten to the changed values. - 特許庁

3 内閣総理大臣は、第二十六条第一項又は第二十七条の規定による業務の全部又は一部の停止の命令をした銀行から第一項の認可の申請があつた場合においては、当該銀行に対し、同項の認可をしてはならない。これらの命令をすること又は同条の規定により第四条第一項の免許を取り消すことが必要であると認める銀行から第一項の認可の申請があつた場合も、同様とする。例文帳に追加

(3) When an application for the authorization set forth in paragraph (1) is filed by a Bank that receives an order to suspend the whole or part of its business from the Prime Minister under the provision of Articles 26(1) or 27, the Prime Minister shall not grant the authorization set forth in paragraph (1). The same shall apply to the cases where an application for the authorization set forth in paragraph (1) is filed by a Bank for which the Prime Minister finds it necessary to make such an order or to rescind the license set forth in Article 4(1) under the provision of Article 27.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の二十九 内閣総理大臣は、登録有限責任監査法人が第三十四条の十の五若しくはこの章の規定又はこれらの規定に基づく命令に違反したときは、当該登録有限責任監査法人に対し、必要な指示をすること(次項第三号に該当した場合において、同項の規定により業務管理体制の改善を命ずること及び第三項の規定により社員が監査法人の業務又は意思決定の全部又は一部に関与することを禁止することを除く。)ができる。例文帳に追加

Article 34-29 (1) When a registered limited liability audit corporation has violated Article 34-10-5 or the provisions of this Chapter or an order based on these provisions, the Prime Minister may give the necessary instruction (excluding ordering the improvement of the operation control structure pursuant to the provisions of the following paragraph or prohibiting a partner from participating in all or part of the services or decision-making of an audit corporation pursuant to the provisions of paragraph (3), in the case of falling under item (iii) of the following paragraph) to said registered limited liability audit corporation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第七十四条 内閣総理大臣は、認可協会が法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該認可協会の定款その他の規則(以下この条において「法令等」という。)に違反した場合又は協会員、金融商品仲介業者若しくは店頭売買有価証券若しくは取扱有価証券の発行者が法令等に違反し、若しくは定款その他の規則に定める取引の信義則に背反する行為をしたにもかかわらず、これらの者に対し法令等若しくは当該取引の信義則を遵守させるために認可協会がこの法律、この法律に基づく命令若しくは定款その他の規則により認められた権能を行使せずその他必要な措置をすることを怠つた場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消し、一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命じ、その業務の方法の変更若しくはその業務の一部の禁止を命じ、その役員の解任を命じ、又は定款その他の規則に定める必要な措置をすることを命ずることができる。例文帳に追加

Article 74 (1) When an Authorized Association has violated laws and regulations, a disposition given by government agencies based on laws and regulations, or its articles of incorporation or any other rules (hereinafter referred to as the "Laws and Regulations, etc." in this Article); or, despite the fact that a Member Firm, a Financial Instruments Intermediary Service Provider, or an issuer of Over-the-Counter Traded Securities or Tradable Securities has violated the Laws and Regulations, etc., or has committed an act contrary to the fair and equitable principles of transactions specified in the articles of incorporation or any other rules, the Authorized Association has failed to exercise its powers vested under this Act, an order given under this Act, or its articles of incorporation or any other rules, or to take any other necessary measures, for having such persons observe the Laws and Regulations, etc. or the fair and equitable principles of transactions, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest and protection of investors, he/she may rescind the authorization of its establishment, issue an order of suspension of all or part of its business, specifying a period of suspension not exceeding one year, issue an order of change of its business methods or of prohibition of a part of its business, issue an order of dismissal of its Officers, or issue an order to take necessary measures specified in the articles of incorporation or any other rules.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


これ全部必要なの?のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS