小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

半つき米の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 half-polished rice; half-milled rice


学術用語英和対訳集での「半つき米」の英訳

半つき米


「半つき米」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

搗き例文帳に追加

half-hulled rice発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

搗きの精白状態の例文帳に追加

rice which is polished to a half-hulled state発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

搗きの精白状態にすること例文帳に追加

the act of polishing rice to a half-hulled state発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

逆に、渡後も国市民権を取得しなかった(あるいはできなかった)が、永住権を得て生活基盤をアメリカに置き、「事実上のアメリカ人」として生涯の大を過ごした者については、これを例外的に含めた。例文帳に追加

On the other hand, included below are those who did not (or could not) obtain U.S. citizenship after living in the U.S. for some time, spending more than half of their lives as permanent residents, i.e. 'virtual Americans.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国と欧州の間の資金フローは、2011年第1四期、著しく拡大し、2007年2月以来で最も活発となった(第1-1-2-20図)。例文帳に追加

Capital flows between the United States and Europe significantly increased in the first quarter of 2011 reaching the highest level since February 2007 (Figure 1-1-2-20). - 経済産業省

2009 年 2 月 に 成 立 し た「 国 再 生・ 再 投 資 法(ARRA)」に基づく財政刺激策(10 年間で 7,872億ドル)は 2010年前に支出のピークを迎えた。例文帳に追加

Reinvestment Act (ARRA)” enacted in February 2009 hit its peak expenditure in the first half of 2010. - 経済産業省

例文

背景として、2011 年3 月18 日、G7 が約10年ぶりに実施した協調介入の効果、インフレ沈静化に向けた金融引締めの流れ、日金利差、特に国の金利上昇による円売り・ドル買い圧力、国の比較的好調な経済指標を背景とするFRB の利上げ観測から生じる円売りドル買い圧力等がある。例文帳に追加

This was due to coordinate intervention on March 18, 2011 by G7 for the first time in ten and a half years. This was done by tightening the monetary trends aiming at calming down inflation, and filling the gaps in interest rate between the United States and Japan, and especially lessen the Yen selling / Dollar buying pressure braising the interest rate., The Yen selling / Dollar buying pressure was caused by FRB's decision to raise the interest rate backed by relatively healthy economic indices in the United States of America. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

日英・英日専門用語辞書での「半つき米」の英訳

半つき米


「半つき米」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19



例文

スライウォツキーは、60 年代の後、もしフォードやGMが「利益が出せるようにデザインされた」低価格ブランドを構築していたら、国市場での日本車の躍進は10 年は遅れたに違いない、と指摘している。例文帳に追加

Slywotzky says if Ford and GM had developed lower-priced brands designed to generate profit in the second half of the 1960s, they could have delayed the expansion of Japanese vehicles into the U.S.market by at least 10 years. - 経済産業省

2006 年頃から、国住宅市場が調整局面に入り、サブプライムローンの延滞率が上昇した(2006 年第 1 四期 11.5%⇒2007 年第 2 四期 14.8%)。 ローン債権の劣化により、本年の 2 月以降、いくつかの住宅金融会社が破綻した6。例文帳に追加

The U.S. housing market entered into an adjustment phase from about 2006, and the percentage of delinquencies in subprime mortgage payments increased ( up from 11.5 percent in the first quarter of 2006 to 14.8 percent in the second quarter of 2007). A number of mortgage companies have gone bankrupt since February 2007, due to loan deterioration.発音を聞く  - 金融庁

まず、最近の国住宅市場の状況を見てみますと、連邦住宅公社監督局が公表している今年の4‐6月期の住宅購入価格は、前の四期に比べて5.4%のマイナスということで引き続き下落しているということでございます。例文帳に追加

Regarding the recent situation of the U.S. housing market, housing prices in the April-June period announced by the Office of the Federal Housing Enterprise Oversight showed a decline of 5.4% from the previous quarter.発音を聞く  - 金融庁

EU27 か国の実質GDP成長率を見ると、国のサブプライム住宅ローン問題の影響で2007 年秋頃から悪化してきた成長率が、2008 年9 月のリーマンショック以降、内外需総崩れとなり、2009 年第1 四期にかけて急速に落ち込んだことがわかる(第1-2-2-1 図)。例文帳に追加

Real GDP growth in the 27 EU member countries began to deteriorate under the influence of U.S. subprime loan problem in the fall of 2007. After the Lehman shock of September 2008 both domestic and external demand collapsed, and the GDP took a sharp downturn in the first quarter of 2009 (see Figure 1-2-2-1). - 経済産業省

特に、観光都市であったペナンは、1972年に輸出加工区に指定されて以降、ナショナル・セミコンダクター、ヒューレッド・パッカード、モトローラ、インテルといった国系を中心に、日立製作所等の日系を含めた導体メーカーが進出し、1980年頃にはアジアでも有数の導体の生産、輸出拠点となった。例文帳に追加

In particular Penang started out as a tourist city and was designated as an export processing zone in 1972. Numerous semiconductor manufacturers subsequently branched out into this area, primarily American (National Semiconductor, Hewlett Packard, Motorola, Intel), but also including Japanese companies like Hitachi. By around 1980, Penang had become one of Asia’s leading semiconductor production and export bases. - 経済産業省

また、本件においては国政府自身がWTO事務局長に対日WTO申立を予告した95年5月9日付け書簡の中で、「(日本の)過剰で複雑な規制が大の整備業務を国内部品メーカーと密接に結びついた指定整備工場に向かわせている」と述べたうえ、WTO・TBT 協定(第2条2項、第5条1項)の文言をそのまま用いて当該規制は「不必要な障害を国際貿易に生じさせるもの」と述べていたことから、国が、日本の自動車補修部品市場の規制はWTO協定でカバーされる問題、と認識していたことは明らかであった。例文帳に追加

In this case, the US government sent a letter dated on May 9, 1995 to the WTO Director-General, requesting WTO dispute settlement against Japan. In this letter, the US government stated that “Due to (Japan’s) excessive and complicated restrictions, most automobile services are awarded to designated maintenance factories closely connected to domestic auto parts makers.” Furthermore, directly quoting the WTO/TBT Agreements (Article 2 Clause 2, Article 5 Clause 1), they mentioned that these restrictions had caused unnecessary barriers in international trade. These facts showed that the United States clearly recognized Japan’s restrictions in the aftermarket should be covered under the WTO Agreements. - 経済産業省

FRB は、2010 年 11月に決定した 6,000 億ドル分の長期国債の買入れ 143を予定通り 2011 年 6 月末で完了した後も、保有証券の元本償還資金を再投資する既存の政策を維持し、同年 8 月には「少なくとも2013年ばまで、FF 金利の異例な低水準を正当化する可能性が高いと、現時点において想定している。」との時間軸を明記する新たな方針を導入した。例文帳に追加

Even after completing to buy US$ 600 billion in long-term Treasuries at the end of June 2011 as scheduled, which had been decided in November 2010, FRB maintained the existing policy of reinvesting the refunded principal of securities holdings. In August 2011, FRB introduced a new policy of specifying the time axis by saying, “It is expected for now that exceptionally low federal fund rate is likely to be warranted until at least mid-2013. - 経済産業省

例文

この二人とほぼ同時期に入門した露の五郎兵衛2代目、笑福亭松之助、桂文我(3代目)、戦前入門ながら彼らとは同世代の3代目林家染丸のほか、林家染語楼(3代目)、昭和30年代前入門組の桂文紅(4代目)、桂紫、月亭可朝などの中堅も力をつけてくるなど、落語家の人数も着実に増え始めた。例文帳に追加

The number of the tellers of rakugo stories steadily increased: TSUYU no Gorobe II, Matsunosuke SHOFUKUTEI and Bunga KATSURA (III) who all joined the rakugo world almost simultaneously with those new household names, Somemaru HAYASHIYA III who was their age though starting rakugo before the War, Somegoro HAYASHIYA (III), Bunko KATSURA (IV), Beishi KATSURA, and Kacho TSUKITEI, all of whom started in the late 1950s and were improving their skills as mid-level storytellers.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「半つき米」の英訳に関連した単語・英語表現

半つき米のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ライフサイエンス統合データベースセンターライフサイエンス統合データベースセンター
DBCLS Home Page by DBCLS is licensed under a Creative Commons 表示 2.1 日本 License.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS