意味 | 例文 (22件) |
常用漢字の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Chinese character in common use
「常用漢字」を含む例文一覧
該当件数 : 22件
※漢字は常用漢字に改めた。例文帳に追加
* The kanji (Chinese characters) were altered to the commonly used characters.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常用漢字に含まれない漢字例文帳に追加
a Chinese character not included among the most commonly used Chinese characters発音を聞く - EDR日英対訳辞書
常用漢字表に入れられている漢字例文帳に追加
in Japan, a kanji included in the Joyo Kanji list of kanji for ordinary use発音を聞く - EDR日英対訳辞書
常用漢字を使って恵鎮と書かれることも多い。例文帳に追加
This name is often written using simplified kanji.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常用漢字とあわせて人名に使うことのできる漢字例文帳に追加
in Japan, kanji that are not on the Toyo Kanji or Joyo Kanji lists of kanji for everyday use, but are still officially acceptable for use in personal names発音を聞く - EDR日英対訳辞書
「箏」の字が常用漢字に含まれなかったために、さらに混用が進んでいる。例文帳に追加
Such situation is further deteriorating because the Chinese character '箏' was not included in the Joyo-kanji (a list of 1,945 pieces of kanji (Chinese characters) designated in 1981).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漢字制限、当用漢字、常用漢字、教育漢字、人名用漢字例文帳に追加
Kanjiseigen (restrictions on the number of kanji recognized for usage), daily-use kanji (superseded in 1981), kanji for common use (list of 1945 kanji established in 1981), list of 1006 kanji taught in Japanese primary schools, and kanji officially for use in names発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
JMdictでの「常用漢字」の英訳 |
|
常用漢字
文法情報 | (名詞) |
対訳 | jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010) |
Weblio例文辞書での「常用漢字」に類似した例文 |
|
常用漢字
something written using Chinese characters
two types of constituent radicals that occupy the right and left segments of some Chinese characters, called 'hen-bo'
the Chinese characters that represent numbers
漢字.
the original Chinese characters from which the forms of the Japanese syllabaries were taken
the action of reading Chinese characters in their Japanese pronunciation
「常用漢字」を含む例文一覧
該当件数 : 22件
国語国字問題(当用漢字、常用漢字、教育漢字)により角力が別名でもある。例文帳に追加
Another combination of kanji characters "角力" is used due to the limited number of kanji characters designated for daily use (daily-use kanji, kanji for common use, and kanji taught in Japanese primary schools).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正しい表記は禪、国語国字問題(当用漢字、常用漢字、教育漢字)以後は現表記となる。例文帳に追加
It was officially written as Zen (禪), and turned to the present character after the problems that occurred pertaining to the national script (daily-use kanji (superseded in 1981), kanji for common use (list of 1945 kanji established in 1981) and list of 1006 kanji taught in Japanese primary schools).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお国語国字問題(当用漢字・常用漢字・教育漢字)により現表記となる。例文帳に追加
It is expressed in the present writing system due to the problems pertaining to a nation's script (daily-use kanji, kanji for common use and the list of 1006 kanji taught in Japanese primary schools).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
埠頭の埠の字が常用漢字に含まれないため、看板などには「前島ふ頭」と記されている事もある。例文帳に追加
Since 埠 in 埠頭 is not included in the Chinese characters designated for everyday use, the characters 前島ふ頭 instead of 前島埠頭 are sometimes used, for example, on signboards.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「垣」は石などで作られた物であるが、「垣」だけが常用漢字として両方に使われるようになった。例文帳に追加
On the other hand, another kanji letter referring to a fence, '垣' originally refers to the one made of stones, but today only '垣' is used as a kanji for common use referring to both types of fence.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちに址(し・あと)が常用漢字外であるため平城宮跡(へいじょうきゅうせき)と書かれるようになる。例文帳に追加
Later, the name of the Site was changed to "Heijo-kyu seki" (平城宮跡) since the character "址" ('shi' or 'ato') in "Heijo-kyu shi" (平城宮址) was out of kanji for common use (a list of 1945 kanji established in 1981).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、旧漢字から常用漢字への修正、「美しが丘」と「美ケ丘」のような表記のゆらぎの修正、「大字」の省略などの修正が行われる。例文帳に追加
For example, old KANJI into common KANJI a correction of eventual fluctuation in the expression, and omission of unnecessary terms in the address. - 特許庁
常用漢字に対応する異体字を格納した異体字テーブルを備え、単語辞書を参照することにより日本語テキストを単語に分割する、最長一致法を用いた日本語テキスト解析方法において、単語の表記マッチングの際に、前記異体字テーブルを参照して検出した異体字とそれに対応する常用漢字を同一の文字として表記マッチングを行なう。例文帳に追加
By a Japanese text analyzing method which has a variation letter table contains variation letters corresponding to KANJI (Chinese character) for daily use, divides a Japanese text into words by referring to the work dictionary, and use a longest matching method, the representations of the words are matched by regarding a variation letter detected by referring to the variation letter table and KANJI for daily use corresponding thereto as the same character. - 特許庁
|
意味 | 例文 (22件) |
|
常用漢字のページの著作権
和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency | |
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |