意味 | 例文 (8件) |
新株予約権証券の記載事項の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Matters to be Stated on Share Option Certificate
Weblio英和対訳辞書での「新株予約権証券の記載事項」の英訳 |
|
新株予約権証券の記載事項
「新株予約権証券の記載事項」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
新株予約権証券の記載事項例文帳に追加
Matters to be Stated on Share Option Certificate発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十二条 証券発行新株予約権付社債に係る新株予約権付社債券には、第六百九十七条第一項の規定により記載すべき事項のほか、当該証券発行新株予約権付社債に付された新株予約権の内容及び数を記載しなければならない。例文帳に追加
Article 292 (1) The certificates of Bonds with Share Option representing Bonds with Share Option with Issued Certificate shall state the features and number of the Share Options attached to such Bonds with Share Option with Issued Certificate, in addition to the matters to be stated under the provisions of Article 697(1).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
十五 株券、新株予約権証券又は社債券に記載すべき事項を記載せず、又は虚偽の記載をしたとき。例文帳に追加
(xv) when the person fails to state matters to be stated in share certificates, Share Option certificates or Bond certificates or states false matters;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第二百四十九条及び第二百五十九条第一項の規定にかかわらず、前条第一項第一号に掲げる行為をする場合(株式会社が新株予約権を取得するのと引換えに当該新株予約権の新株予約権者に対して当該株式会社の他の新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)を交付する場合に限る。)において、同項の規定により新株予約権証券が提出されないときは、株式会社は、当該新株予約権証券を有する者が交付を受けることができる当該他の新株予約権(無記名新株予約権を除く。)に係る第二百四十九条第三号イに掲げる事項を新株予約権原簿に記載し、又は記録することを要しない。例文帳に追加
(3) Notwithstanding the provisions of Article 249 and Article 259(1), in cases where the act listed in item (i), paragraph (1) of the preceding article is carried out (limited to cases where, in exchange for the acquisition of Share Options by a Stock Company, other Share Options of such Stock Company (excluding those attached to Bonds with Share Option) are delivered to the holders of such Share Options), if no Share Option certificates are submitted pursuant to the provisions of that paragraph, the Stock Company is not required to state or record in the Share Option registry the matters listed in Article 249(iii)(a) relating to such other Share Options (excluding Bearer Share Options) that persons who hold such Share Option certificates are entitled to have delivered.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第二百四十九条及び第二百五十九条第一項の規定にかかわらず、前条第一項第一号に掲げる行為をする場合(株式会社が新株予約権を取得するのと引換えに当該新株予約権の新株予約権者に対して当該株式会社の新株予約権付社債を交付する場合に限る。)において、同項の規定により新株予約権証券が提出されないときは、株式会社は、当該新株予約権証券を有する者が交付を受けることができる新株予約権付社債(無記名新株予約権付社債を除く。)に付された新株予約権に係る第二百四十九条第三号イに掲げる事項を新株予約権原簿に記載し、又は記録することを要しない。例文帳に追加
(5) Notwithstanding the provisions of Article 249 and Article 259(1), in cases where the act listed in item (i), paragraph (1) of the preceding article is carried out (limited to cases where, in exchange for the acquisition of Share Options by a Stock Company, Bonds with Share Option of such Stock Company are delivered to the holders of such Share Options), if no Share Option certificates are submitted pursuant to the provisions of that paragraph, the Stock Company is not required to state or record in the Share Option registry the matters listed in Article 249(iii)(a) relating to Share Options attached to the Bonds with Share Option (excluding Bearer Bonds with Share Option) that persons who hold such Share Option certificates are entitled to have delivered.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百八十九条 新株予約権証券には、次に掲げる事項及びその番号を記載し、株式会社の代表取締役(委員会設置会社にあっては、代表執行役)がこれに署名し、又は記名押印しなければならない。例文帳に追加
Article 289 A Stock Company shall state the following matters and the serial number on a Share Option certificate and the Representative Director of the Stock Company (or the representative executive officer for a Company with Committees) shall affix his/her signature, or name and seal:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百九十四条 第百三十二条の規定にかかわらず、前条第一項第一号に掲げる行為をする場合(株式会社が新株予約権を取得するのと引換えに当該新株予約権の新株予約権者に対して当該株式会社の株式を交付する場合に限る。)において、同項の規定により新株予約権証券(無記名式のものに限る。以下この条において同じ。)が提出されないときは、株式会社は、当該新株予約権証券を有する者が交付を受けることができる株式に係る第百二十一条第一号に掲げる事項を株主名簿に記載し、又は記録することを要しない。例文帳に追加
Article 294 (1) Notwithstanding the provisions of Article 132, in cases where the act listed in item (i), paragraph (1) of the preceding article is carried out (limited to cases where, in exchange for the acquisition of Share Options by a Stock Company, shares in such Stock Company are delivered to the holders of such Share Options), if Share Option certificates (hereinafter in this article limited to those in bearer form) are not submitted pursuant to the provisions of that paragraph, the Stock Company is not required to state or record in the shareholder registry the matters listed in Article 121(i) relating to shares that persons who hold such Share Option certificates are entitled to have delivered.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「新株予約権証券の記載事項」に類似した例文 |
|
新株予約権証券の記載事項
the act of transferring securities
in Japanese banking, securities called 'youin-shouken'
a subscription for shares
an agreement to take responsibility for the fulfillment of someone else's promise, especially for paying a debt
in Japan, a security expressing the amount that a person has invested in a special-status corporation
a trust certificate used as a bond
securities that are payable on demand
a floor broker at the stock exchange called 'badachi'
securities that indicate the owner's property right
a representative brand of stock that has been specially designated by a stock exchange
remove (a security) from listing at a stock exchange
「新株予約権証券の記載事項」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8件
第二十七条の二十三 株券、新株予約権付社債券その他の政令で定める有価証券(以下この項において「株券関連有価証券」という。)で金融商品取引所に上場されているもの(流通状況がこれに準ずるものとして政令で定める株券関連有価証券を含む。)の発行者である法人が発行者(内閣府令で定める有価証券については、内閣府令で定める者。第二十七条の三十第二項を除き、以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において同じ。)である対象有価証券(当該対象有価証券に係るオプション(当該オプションの行使により当該行使をした者が当該オプションに係る対象有価証券の売買において買主としての地位を取得するものに限る。)を表示する第二条第一項第十九号に掲げる有価証券その他の当該対象有価証券に係る権利を表示するものとして政令で定めるものを含む。以下この章及び第二十七条の三十の十一第四項において「株券等」という。)の保有者で当該株券等に係るその株券等保有割合が百分の五を超えるもの(以下この章において「大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、株券等保有割合に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の内閣府令で定める事項を記載した報告書(以下「大量保有報告書」という。)を大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。第二十七条の二十五第一項及び第二十七条の二十六において同じ。)以内に、内閣総理大臣に提出しなければならない。ただし、第四項に規定する保有株券等の総数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合については、この限りでない。例文帳に追加
Article 27-23 (1) A holder of the Target Securities (including the Securities listed in Article 2(1)(xix) indicating the Options pertaining to said Target Securities (limited to the Options which cause a person who has exercised said Options to acquire a position as a buyer in the sales or purchase of the Target Securities pertaining to said Options) and other Securities specified by a Cabinet Order as those which indicate the rights pertaining to said Target Securities) whose issuer is a juridical person which is an issuer (with regard to the Securities specified by a Cabinet Office Ordinance, a person specified by a Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter in this Chapter and Article 27-30-11(4), except for Article 27-30(2)) of share certificates, bonds with share option and other Securities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Securities Related to Share Certificates" in this paragraph) that are listed on a Financial Instruments Exchange (including the Securities Related to Share Certificates specified by a Cabinet Order as those of which the state of distribution can be regarded as being equivalent to said Securities) (such Securities shall be hereinafter collectively referred to as the "Share Certificates, etc." in this Chapter and Article 27-30-11(4)), and whose Holding Ratio of Share Certificates, etc. pertaining to said Share Certificates, etc. exceeds 5% (such holder shall be hereinafter referred to as a "Large Volume Holder" in this Chapter) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit to the Prime Minister a report that contains the matters related to the Holding Ratio of Share Certificates, etc., matters related to the funds for the acquisition, purposes of holding and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance (such report shall be hereinafter referred to as "Reports of Possession of Large Volume"), within five days from the date on which such person has come to be a Large Volume Holder (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included for the purpose of counting days; the same shall apply in Article 27-25(1) and Article 27-26); provided, however, that this shall not apply to the cases where there is no increase in the total number of the Share Certificates, etc. held set forth in paragraph (4) or to any other case specified by a Cabinet Office Ordinance.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
意味 | 例文 (8件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「新株予約権証券の記載事項」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |