意味 | 例文 (13件) |
藤原高子の英語
追加できません
(登録数上限)
「藤原高子」を含む例文一覧
該当件数 : 13件
異母兄弟に藤原基経・藤原高子らがいる。例文帳に追加
FUJIWARA no Mototsune and FUJIWARA no Takaiko were her half-brother and half-sister.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原基経・藤原高子らの同母弟。例文帳に追加
He was the younger maternal half-brother of FUJIWARA no Mototsune and FUJIWARA no Takaiko.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は権中納言藤原長良〔ふじわらのながら〕の娘、女御藤原高子(二条后)。例文帳に追加
His mother was Gon-chunagon, FUJIWARA no Nagara's daughter, a high-ranking lady in the court (the wife of an Emperor), FUJIWARA no Takaiko (Nijo no kisaki).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は女御藤原高子(贈太政大臣藤原長良女)。例文帳に追加
Her mother was nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor) FUJIWARA no Takaiko (a daughter of FUJIWARA no Nagara, zo daijo daijin (the Grand Minister, posthumously conferred).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基経の実妹の藤原高子は清和天皇の女御で、第一皇子陽成天皇を生んでいた。例文帳に追加
Mototsune's sister, FUJIWARA no Takaiko was a court lady of Emperor Seiwa and gave birth to the Emperor's first child, who later became Emperor Yozei.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、同じく長良の娘の藤原高子を惟仁親王に嫁がせ、次代への布石も打った。例文帳に追加
He also arranged the marriage between Nagara's daughter, FUJIWARA no Takaiko, and Imperial Prince Korehito, laying the groundwork of his family's power for future generations.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原高子(ふじわらのたかいこ、承和9年(842年)-延喜10年3月24日(910年4月18日))は、平安時代、清和天皇の女御。例文帳に追加
FUJIWARA no Takaiko (842 - April 18, 910) was the Nyogo (imperial consort) of Emperor Seiwa during the Heian period.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「藤原高子」を含む例文一覧
該当件数 : 13件
ちなみに伊勢物語では、二条后こと藤原高子や惟喬親王の妹である斎宮恬子内親王などとの禁忌の恋が語られている。例文帳に追加
Ise Monogatari includes episodes of forbidden love with FUJIWARA no Takaiko, also as known as Nijo no kisaki, and also the younger sister of Imperial Prince Koretaka, Imperial Princess Yasuiko, who was a Saigu (a female relative of the Emperor sent to serve at Ise-Jingu Shrine).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は、叔母である藤原順子、従妹の藤原高子とともに良房の(ひいては藤原家の)摂関政治の礎を築いたともいえるが、自ら表に出ようとはしなかった。例文帳に追加
Although it can be said that she was established with her aunt FUJIWARA no Nobuko and a cousin FUJIWARA no Takaiko as well the cornerstone of Sekkan (regent to the emperor) government of Yoshifusa, namely the Fujiwara family, she never wanted to go mainstream.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元慶6年(882年)1月7日、皇太后宮藤原明子が太皇太后へ異動に伴い、皇太后宮は、皇太夫人藤原高子(贈太政大臣藤原長良娘)となる。例文帳に追加
February 2, 882: As the empress dowager FUJIWARA no Akirakeiko became the grand empress dowager, the previous retired emperors' wife FUJIWARA no Takaiko (the daughter of FUJIWARA no Nagara who held the title of zo daijo daijin) became an empress dowager.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初名を高子といったが、元慶元(877年)2月に陽成天皇が母后藤原高子の名に触れる女官たちに改名を命じたため高子から洽子に改める。例文帳に追加
Although her original name was Takako, she changed her name from Takako to Amaneiko in February 877 because the Emperor Yozei ordered court ladies whose names were the same as his mother FUJIWARA no Takako to change names.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞観(日本)18年(876年)、清和天皇の女御となった藤原高子(二条の后)が当社に参詣した際、右近衛権中将で高子のかつての恋人であった在原業平がその行幸につき従い、「大原や小塩の山もけふこそは神世のことも思出づらめ」と詠んだ。例文帳に追加
As the Emperor Seiwa's wife, FUJIWARA no Takako (of the Nijo family), made her pilgrimage to Oharano-jinja Shrine in the year 876, her former lover, Lieutenant General ARIWARA no Narihira, followed the imperial precession and composed the following poem: 'Ohara ya Oshio no yama mo kefu koso ha kamiyo no koto mo omoidezurame' (literally, "here in the Ohara field of Mt. Oshio, the guardian gods of the Fujiwara clan are reminded of ancient times as they look down upon you, their descendent, praying here today").発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『伊勢物語』第五段によると在原業平と順子の姪である藤原高子が密かに恋に落ちたのは、高子が入内前、この邸にいた時で、門からは入れない業平は、子どもが踏みあけておいた塀の崩れから忍び込んだらしい(「…門よりもえ入らで、童べの踏みあけたる築地のくづれより通ひけり」)。例文帳に追加
According to Act 5 of "Tales of Ise," the time when ARIWARA no Narihira and a niece of Nobuko, FUJIWARA no Takaiko fell in love in secrecy was when Takaiko lived in this residence and before she was sent to court to marry the emperor, so as Narihira could not enter the house from the main gate, it seems that he crept into the house from a the torn wall or a hole a kid kicked down and made (...as he could not enter the house from the gate, he sneaked in from part of a collapsed wall made by a child).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (13件) |
藤原高子のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |