1016万例文収録!

「"やすご"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "やすご"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"やすご"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

「すごいや」例文帳に追加

"Oh, ripping!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

語彙を増やす.例文帳に追加

expand one's vocabulary  - 研究社 新英和中辞典

業を煮やす例文帳に追加

to stir one's bileraise one's bilerouse one's bile  - 斎藤和英大辞典

業{ごう}を煮やす例文帳に追加

to raise one's bilestir one's bileboil with rage  - 斎藤和英大辞典

例文

——『安言(やすごと)づかいの意味(いみ)うしない』」例文帳に追加

--"Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves."'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

弘安五年九月 日 日蓮在御判例文帳に追加

October (blank), 1282, honorable seal by Nichiren  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安五年壬午九月 日、日蓮御判例文帳に追加

In October (blank), 1282, honorable seal by Nichiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前妻:衍(さわ。前田慶寧五女。明治2年-明治24年)例文帳に追加

His former wife: Sawa (the fifth daughter of Yoshiyasu MAEDA, 1869-1891)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大村純鎮(すみやす)〔従五位下、信濃守〕例文帳に追加

Sumiyasu OMURA (Junior Fifth Rank, Lower Grade, Governor of Shinano)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弘安五年壬午十月十三日、日蓮御判、武州池上例文帳に追加

November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, Ikegami in Bushu (Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

福建省福州府福清県万安郷霊得里東林に生まれる。例文帳に追加

He was born at Manango-reitokuri-torin (), Fuqing, Fuzhou of Fujian Province, China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安五年壬午九月 日、血脈の次第・日蓮・日興、甲斐国波木井山中に於て之を写す例文帳に追加

In October (blank), 1282, lineage of Nichiren and Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

匂宮は薫や夕霧の子息たちと碁や双六をしたり琴を弾いたりして楽しんでいる。例文帳に追加

Nioumiya enjoys playing the game of go, sugoroku (Japanese backgammon) and the koto (a long Japanese zither with thirteen strings) with Kaoru and Yugiri's sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

収集されるゴミは、燃やすごみ・燃やさないごみ・プラスチック製容器包装類・資源ごみ(空き缶、空きビン、紙パック、ペットボトル)・蛍光管で、前3種は有料専用袋の使用、また各種の分別が求められる。例文帳に追加

Garbage which is burnable, non-burnable, or plastic containers and packages, recyclables (empty cans, empty bottles, paper containers and packages, and plastic bottles) and fluorescent lamps are collected, with the use of specific paid garbage bags for the first three categories, and separation of garbage according to each category being required.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安五年十月十三日、日蓮在御判、血脈次第日蓮日興、甲斐国波木井山中に於いて之を図す例文帳に追加

November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘安五年十月十三日、日蓮在御判 血脈の次第日蓮日興 甲斐国波木井郷の山中に於て之れを図す例文帳に追加

November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, this is written in the mountain at Hakii-go Village of Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五枚におろした節を、皮目を中心に表面だけ軽く火が通るように炎で手早くあぶり、冷やす例文帳に追加

Katsuo is cut into five fillets, their skins are seared so that only the surface is slightly cooked, and they are then left to cool.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川軍は三河国の松平元康(後の徳川家康)率いる三河勢を先鋒にして、織田軍の城砦は次々と陥落していった。例文帳に追加

The Imagawa army got control of the fortress of the Oda army one after another by placing the Mikawa army, led by Motoyasu MATSUDAIRA (later Ieyasu TOKUGAWA) as the Mikawa Province spearhead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生後、間もなく異父兄の松平元康(後に徳川姓)より、家門に准じて、松平氏の称号並びに葵紋を賜う。例文帳に追加

Soon after the birth, he was given the family name Matsudaira and the mallow crest according to the lineage of his older maternal half-brother Motoyasu MATSUDAIRA (who later changed his family name to Tokugawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義元の戦死により家督は嫡男の今川氏真が継いだが、この隙に乗じた松平元康(後の徳川家康)が西三河で自立。例文帳に追加

After Yoshimoto's death and his legitimate son Ujizane IMAGAWA succeeded the family reign, Motoyasu MATSUDAIRA (later Ieyasu TOKUGAWA) declared independence in Nishimikawa (western part of Mikawa Province), taking advantage of the unguarded moment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、汗衫に似た細長の復元案は、「承安五節絵巻」の汗衫姿の童女の図を細長と誤認したことからはじまることが、戦前の雑誌「風俗史研究」の記事などから窺われる。例文帳に追加

And it is surmised through a column of a pre-war magazine called 'Fuzokushi Kenkyu' (Study of folklore history) that the idea to reproduce hosonaga assimilated to kazami began with the misconception of a picture of a girl in kazami style on "Shoan Gosechi Emaki" (picture scroll of Shoan gosechi-e (annual court ceremony of girls music)) as hosonaga style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「世に伝ふるは介殿(忠輝)生れ給ひし時、徳川殿(家康)御覧じけるに色きわめて黒く、まじなりさかさまに裂けて恐しげなれば憎ませ給ひて捨てよと仰せあり」(藩翰譜)。例文帳に追加

When Tadateru was born, Ieyasu looked at the baby and because the baby looked very dark and the wide-opened eyes made him look frightening, Ieyasu hated the baby and said to abandon him' (Hankanpu [Genealogy of the Protectors of the Shogunate]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和30年代、南條範夫が村岡の著書を基にし、『願人坊主家康』(後に加筆改題して『三百年のベール―異伝徳川家康』)という小説を著した。例文帳に追加

Between 1955 and 1964, Norio NANJO wrote a book called "Begging Priest, Ieyasu", which was based on MURAOKA's book (NANJO later updated the book and changed the title to "300 Years Veil: A different view of Ieyasu TOKUGAWA").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出力レベルを火力目安ごとに分類して出力が大きく変わる場合に音色の異なった音を発することにより、ガスコンロの使い勝手と同様の火加減が簡単に調節できるようにし、使い勝手を良くする。例文帳に追加

To simply adjust a heating power condition similar to the usability of a gas range and enhance the usability by classifying output levels every heating power target and producing sound having different tones when the output is largely changed. - 特許庁

例文

出力レベルを火力目安ごとに分類して出力が変わる場合に音を発することにより、ガスコンロの使い勝手と同様の火加減が簡単に調節できるようにし、使い勝手を良くする。例文帳に追加

To simply adjust a heating power condition similar to the usability of a gas range and enhance the usability by classifying output levels every heating power target and producing sound when the output is changed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS