1016万例文収録!

「"new residence"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "new residence"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"new residence"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

of noble people, to be transferred to a new residence 例文帳に追加

貴人が居場所を変える - EDR日英対訳辞書

Prime Minister's New Residence Completed 例文帳に追加

新首相公邸が完成 - 浜島書店 Catch a Wave

What kind of place is your new residence? 例文帳に追加

あなたの新しい住まいはどのような場所ですか。 - Weblio Email例文集

move away from one's native country and adopt a new residence abroad 例文帳に追加

母国を離れて新しい住居を海外に得る - 日本語WordNet

例文

The new residence in Gofukubashi was also paid for by the Uesugi family. 例文帳に追加

呉服橋の新邸も上杉家から支出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The prime minister's new residence has been completed in Chiyoda Ward, Tokyo. 例文帳に追加

東京都千代田区に新しい首相公邸が完成した。 - 浜島書店 Catch a Wave

It includes a new residence for the prime minister. 例文帳に追加

建物には首相の新しい公邸が含まれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He will move into the new residence soon. 例文帳に追加

首相は,まもなく新公邸に引っ越す予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The new residence has more living space and gets more sunlight. 例文帳に追加

新公邸はより広い生活空間があり,より日光が入る。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Koshoin (Old shoin (a reception building in a traditional residence)) was built at first and Chushoin (middle shoin) and shingoten (new residence) were built later. 例文帳に追加

最初に古書院ついで中書院、新御殿と三度の造営で完成をみている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

She married the Imperial Prince Atsuakira on December 18, 1017 and made Takamatsu den as her new residence. 例文帳に追加

寛仁元年(1017年)11月22日、敦明親王と結婚し、高松殿を居所とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Yodo-dono built the gorgeous Kujo shintei (Kujo's new residence) under the name of her brother-in-law, Hideyori TOYOTOMI. 例文帳に追加

また義弟豊臣秀頼名義で豪華な九条新邸を造営している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1257, a new residence was built by Gosaga-in. 例文帳に追加

その後、正嘉元年(1257年)になって後嵯峨院によって新たな御所が造営された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are various theories as to why Tomiko did not move into the new residence and went back to the Uesugi, the truth is unknown. 例文帳に追加

富子が新しい屋敷に同道せず上杉家へ戻った理由は諸説あり定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she built a new residence, Oharida no Miya Palace, to move in then. 例文帳に追加

推古天皇は新宮として小墾田宮を造営しここに居を移したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to entertain guests from abroad, the new residence has a tea-ceremony room and a Japanese-style room with a horigotatsu. 例文帳に追加

海外からの招待客をもてなすために,新公邸には茶室や掘りごたつのある和室がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Later, it was burnt down by the air raid on May 25, 1945 and a new residence was rebuilt on December 13 of the following year, where Empress Teimei moved six days later. 例文帳に追加

その後、1945年5月25日の空襲によって焼失し、翌年12月13日に新しい宮殿が再建されて6日後に貞明皇后が移られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prime Minister Koizumi Junichiro said that the new residence preserves the old building's historical and cultural value but is better suited to the new age. 例文帳に追加

小泉純一郎首相は,新公邸は旧官邸の歴史的,文化的な価値を保持しながらも新時代によりふさわしいものであると話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nobunaga tried to unify Japan, and in 1576, he handed over the right of the head of the family to his legitimate eldest son Nobutada ODA and retired to a new residence, Azuchi-jo Castle from Gifu-jo Castle. 例文帳に追加

その信長であるが、順調に天下布武を進めていた1576年、嫡男の織田信忠に家督を譲って隠居し、居城も岐阜城から安土城に移している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1707 when a residence of a bugyo officer moved to an area within the gate of Sukiya-bashi Bridge on the southernmost side from an area within the gate of Tokiwa-bashi Bridge, the new residence became to be called the minami-bugyo-sho office due to its location. 例文帳に追加

宝永4年(1707年)に本来北町奉行所であった常盤橋門内の役宅が一番南側の数寄屋橋門内に移転した際には、その場所ゆえに南町奉行所と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a general custom to return one's land once he received a new residence, but Michinobu was a strong favorite with Ieharu TOKUGAWA and received a new land in 1777 while still possessing his former residence in Takekawa-cho. 例文帳に追加

典信は徳川家治の寵愛深く、通常新たな屋敷を拝領すればそれまでの土地は返却するのが習わしであるのに、安永6年(1777年)竹川町の屋敷はそのままに木挽町に新たな土地を拝領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some theories include a divorce, the conflict created by her statement 'Why don't you commit seppuku since Asano did,' Kira worrying about her safety as he might get attacked, and the new residence being too small to have her servants around. 例文帳に追加

離婚説、「浅野が腹を切ったのだから貴方も切ったらどうです」といったせいで不仲になった説、討ち入りを案じて吉良が帰した説、新しい屋敷がせまくて女中を連れていけなかった説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After assuming the post of Kanrei with support of the anti-Shiba faction including Doyo SASAKI and Norisuke AKAMATSU, Yoriyuki counseled the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA who was only 11 years old on his appointment, helping establish Yoshimitsu's authority as shogun by ensuring he was promoted through the official rankes, making arrangements his education and training as a court noble, and constructing his new residence, Hana no Gosho (literally, the Flower Palace). 例文帳に追加

管領となった頼之は、佐々木道誉や赤松則祐をはじめ反斯波氏派の支持を得て、就任当時11歳の3代将軍足利義満を補佐し、官位の昇進、公家教養、将軍新邸である花の御所の造営など将軍権威の確立に関わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants. 例文帳に追加

討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1378, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, started to build a new residence for the Ashikaga family on grounds stretching over a space of 110 meters from east to west and 220 meters from north to south, which included both sites of the Emperor Suko's gosho on Kitakoji-dori Muromachi-dori Street and of Kinnao IMADEGAWA's Kikutei, which had burned down. 例文帳に追加

3代将軍となった足利義満は1378年(天授4年/永和4年)に北小路通室町通の崇光天皇の御所跡と今出川公直の邸宅である菊亭の焼失跡地を併せた敷地(東西1町、南北2町)に足利家の邸宅の造営をはじめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 8 (1) In cases where the alien has changed his/her place of residence (except for cases where he/she has changed to a place of residence within the limits of the same city, town or village), he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village in which his/her new residence is located within 14 days of the day of moving to the new place of residence. 例文帳に追加

第八条 外国人は、居住地を変更した場合(同一の市町村の区域内で居住地を変更した場合を除く。)には、新居住地に移転した日から十四日以内に、新居住地の市町村の長に対し、変更登録申請書を提出して、居住地変更の登録を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 73 (1) For the purpose of ensuring the appropriate and effective implementation of the rational use of energy for buildings, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish and publicize standards of judgment for construction clients, etc. (which means the persons listed in item (i), item (iii) and item (iv) of the preceding Article; the same shall apply hereinafter) and for owners of buildings beyond the size specified by a Cabinet Order in the respect that it is particularly necessary to promote the rational use of energy for the buildings in light of their size (hereinafter referred to as "specified buildings"), with regard to the measures prescribed in the preceding Article (excluding those pertaining to the cases where a construction client engaged in the construction of residences on a regular basis (hereinafter referred to as a "residential construction client") constructs a new residence specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a "specified residence"). 例文帳に追加

第七十三条 経済産業大臣及び国土交通大臣は、建築物に係るエネルギーの使用の合理化の適切かつ有効な実施を図るため、前条に規定する措置に関し建築主等(同条第一号、第三号及び第四号に掲げる者をいう。以下同じ。)及び建築物に係るエネルギーの使用の合理化を図る必要がある規模の建築物として政令で定める規模以上のもの(以下「特定建築物」という。)の所有者の判断の基準となるべき事項(住宅の建築を業として行う建築主(以下「住宅事業建築主」という。)が住宅であつて政令で定めるもの(以下「特定住宅」という。)を新築する場合に係るものを除く。)を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS