例文 (999件) |
いほこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10948件
その空き家はほこりでいっぱいだった。例文帳に追加
The empty house was full of dust. - Tanaka Corpus
歩行者数推定装置および歩行者数推定方法例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR ESTIMATING NUMBER OF PEDESTRIANS - 特許庁
歩行信号生成装置および歩行信号生成システム例文帳に追加
WALKING SIGNAL GENERATION DEVICE AND WALKING SIGNAL GENERATION SYSTEM - 特許庁
歩行性動物類の壁面歩行阻害剤例文帳に追加
WALL SURFACE WALK INHIBITING AGENT OF AMBULATORY ANIMALS - 特許庁
山(やま)鉾(ほこ)巡行が祇(ぎ)園(おん)祭(まつり)に活気を与える例文帳に追加
Yamahoko Procession Adds Life to Gion Festival - 浜島書店 Catch a Wave
その巡行では150年ぶりに大(おお)船(ふね)鉾(ほこ)が姿を見せた。例文帳に追加
In that procession, the ofune-hoko float made its first appearance in 150 years. - 浜島書店 Catch a Wave
二足歩行ロボット及び二足歩行ロボットの歩行制御装置例文帳に追加
BIPED WALKING ROBOT AND WALK CONTROLLER FOR TWO-LEG WALKING ROBOT - 特許庁
歩行検出システム、歩行検出装置、デバイス、歩行検出方法例文帳に追加
WALKING DETECTION SYSTEM, WALKING DETECTOR, DEVICE AND WALKING DETECTING METHOD - 特許庁
下にでほこりに類似している葉と軸を覆う植物例文帳に追加
a plant having leaves and stems covered with down that resembles dust - 日本語WordNet
歩行装置及び歩行装置を用いた疑似体験装置例文帳に追加
AMBULATION DEVICE AND PSEUDO EXPERIENCE APPARATUS USING THE SAME - 特許庁
型枠支保工および型枠支保工用水平力処理部材例文帳に追加
FORM TIMBERING AND HORIZONTAL FORCE PROCESSING MEMBER FOR FORM TIMBERING - 特許庁
ほこりが少ない転送技術を利用する例文帳に追加
use low-dust transfer techniques - Weblio Email例文集
彼の靴はほこりまみれになっていた.例文帳に追加
His shoes were covered with [in] dust. - 研究社 新英和中辞典
その山の頂上にほこらが立っている.例文帳に追加
A small shrine stands at the top of the hill. - 研究社 新和英中辞典
机の上にほこりが厚く積もっていた.例文帳に追加
The desk was thickly covered with dust. - 研究社 新和英中辞典
ほこりがたって向こう側が見えない例文帳に追加
You can not see across the street, it is so dusty. - 斎藤和英大辞典
彼女のドレスのへりはほころびていた。例文帳に追加
The border of her dress was torn. - Tatoeba例文
窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。例文帳に追加
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. - Tatoeba例文
その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。例文帳に追加
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. - Tatoeba例文
崩壊するビルからのほこりと残骸の突然の広がり例文帳に追加
the sudden spread of dust and debris from a collapsing building - 日本語WordNet
ちり,あくた,ほこりまたはつまらないもの例文帳に追加
garbage, dust or something discarded as refuse, Worthless material, Foolish discourse - EDR日英対訳辞書
彼女のドレスのへりはほころびていた。例文帳に追加
The border of her dress was torn. - Tanaka Corpus
窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。例文帳に追加
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. - Tanaka Corpus
その人形は、ほこりをかぶって、部屋の隅に立っていた。例文帳に追加
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. - Tanaka Corpus
旧仮名遣いでの読みは「おほこまのももえ」。例文帳に追加
According to the old Japanese syllabary characters, it is considered that his name had been pronounced as 'Ofokoma no Momoe.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧仮名遣いでの読みは「くめのしほこ」。例文帳に追加
KUME no Shihoko' is the reading of his name in the old Japanese syllabary characters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歩行波形処理方法及び歩行波形処理装置例文帳に追加
WALKING WAVEFORM PROCESSING METHOD AND WALKING WAVEFORM PROCESSING APPARATUS - 特許庁
歩行方位検出装置および歩行方位検出方法例文帳に追加
WALKING AZIMUTH DETECTION APPARATUS AND WALKING AZIMUTH DETECTION METHOD - 特許庁
支保工下掘削機とこれを用いた支保工下掘削工法例文帳に追加
SUPPORT DOWN EXCAVATOR AND SUPPORT DOWN EXCAVATION CONSTRUCTION METHOD USING SAME - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |