1016万例文収録!

「いろおんな」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いろおんなの意味・解説 > いろおんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いろおんなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 109



例文

メモリ8には、多様な音響パターンの呼出音およひ発信音などのデジタル信号が記憶されており、これらのデジタル信号が、制御回路9からの制御に基づいてDMAコントローラ10によって順に読み出され、PCMバス3によって選択されてコーデック4に出力される。例文帳に追加

Digital signals of ringing tones, dial tones or the like of various acoustic patterns are stored in a memory 8, and these digital signals are successively read out by a DMA controller 10 on the basis of the control of a control circuit 9 and are selected by a PCM bus 3 and are outputted to a codec 4. - 特許庁

自分たちより腰の重い連中の間をさすらう大胆な女たちがもうすでにいて、あるグループの中心となり、興奮して勝利の余韻に酔いながら、また、絶えず変わりつづけるライトに照らされ激変する顔や声や色のわだつみを滑るように渡っていく。例文帳に追加

already there are wanderers, confident girls who weave here and there among the stouter and more stable, become for a sharp, joyous moment the centre of a group, and then, excited with triumph, glide on through the sea-change of faces and voices and color under the constantly changing light.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。例文帳に追加

Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥宗光は、当時有力な佐幕論者であった紀州藩士三浦休太郎が大垣藩井田五蔵らと共謀して京都にて不穏な動きをしていること、また、坂本龍馬、中岡慎太郎の暗殺(近江屋事件)が、伊呂波丸事件にて龍馬に恨みを持つ紀州藩が黒幕であるとの話を聞いた。例文帳に追加

Munemitsu MUTSU heard that Kyutaro MIURA, a feudal retainer of the Kishu Domain, who was an influential supporter of the bakufu, together with Itsuzo IDA of the Ogaki Domain and others were plotting something threatening in Kyoto and that the Kishu clan was the mastermind of the assassinations of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA (Omiya Incident), which occurred in retaliation for the Iroha Maru Incident from which they had a grudge against Ryoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

不均一な膜状卵凝固物を含有する卵加工品の製造方法において、セルロース0.05〜5%を配合した少なくとも卵黄を含む卵混合液を水温70〜100℃の湯中に添加して得られる、面積700〜5000mm^2かつ厚さ7mm以下の黄色の膜状卵凝固物を含有する卵加工品の製造方法。例文帳に追加

The method for producing an egg processed product containing inhomogeneous membraneous egg coagulation comprises adding an egg mixture liquid which is mixed with 0.05-5% cellulose and contains at least egg yolk, into hot water at a temperature of 70-100°C, so as to contain the yellow membraneous egg coagulation which has an area of 700-5,000 mm^2 and a thickness of ≤7 mm. - 特許庁


例文

このため、圧縮機内部に保持していた高温な冷媒及び潤滑油の外部への排出、及び第2外部冷媒回路62を構成する配管や低圧側熱交換器44bの放熱作用による循環冷媒及び潤滑油の冷却が行われ、不必要な空調が行われることなく圧縮機が熱的に厳しい状況から解放される。例文帳に追加

Subsequently, the high temperature refrigerant and lubricating oil both retained inside the compressor are discharged outside, and the circulating refrigerant and lubricating oil are cooled by the heat dissipating effects by piping and a low pressure side heat exchanger 44b comprising the second external refrigerant circuit 62, so that the compressor is released from a thermally severe condition without the unnecessary air-conditioning. - 特許庁

吹出口方向を本体前方隅から本体内部方向に向けて斜めに広角方向に送風することによって、回路基板はもちろん、側方にあるロースター部や上方の加熱コイル方向にも風を送風することができ、効率よく本体内部を冷却することで低騒音な運転音とすることができる。例文帳に追加

By setting a blowout port so air is blown from a front corner of a body diagonally toward the internal direction of the body in a wide angle direction, the air is blown to a circuit board, a roaster on a side, and a heating coil in the upper part, and the low operating noise is provided by efficiently cooling the internal part of the body. - 特許庁

ゲートバルブ84を開けて補充槽61と真空チャンバ2との間の通路69が開通されると、搬送台63はラック74とピニオン73とを有する駆動機構70の作動によって補充槽61内の装填位置からから真空チャンバ2内の進出位置へと水平搬送される。例文帳に追加

When a gate valve 84 is opened and a passage 69, which is between the supplement tub 61 and the vacuum chamber 2 is opened, the conveyance stand 63 is carried horizontally to an advanced position in the vacuum chamber 2 from a charge position in the supplement tub 61 by the operation of a driving mechanism 70, which has a rack 74 and a pinion 73. - 特許庁

例文

労働原則の実現 米、カナダ、メキシコの3国は、各国の国内法に 従って、1)結社の自由、2)団体交渉の権利、3) スト権、4)強制労働の禁止、5)年少者労働の禁 止、6)雇用最低基準、7)労働差別の撤廃、8)男 女給与均等化、9)労働災害の防止、10)労働災害に 対する補償、11)移民労働者の保護等の労働原則の 実現を促進する。例文帳に追加

Promotion of Labor Principles The United States, Canada and Mexico shall, in accordance with their respective domestic laws, promote: i) freedom of association; ii) right to organize; iii) right to strike; iv) prohibition of forced labor; v) labor protection for children and young persons; vi) minimum employment standards; vii)elimination of employment discrimination; viii) equal pay for women and men; ix) prevention of occupational injuries and illnesses; x) compensation for occupational injuries and illness; and xi)protection of migrant workers. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS