1016万例文収録!

「いろおんな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いろおんなの意味・解説 > いろおんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いろおんなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 109



例文

色気のある女例文帳に追加

an amorous woman  - EDR日英対訳辞書

色っぽい女例文帳に追加

a bit of fluff - Eゲイト英和辞典

(女に対して)色男ぶる例文帳に追加

to play the gallant  - 斎藤和英大辞典

あの女は色がある例文帳に追加

She has a lover.  - 斎藤和英大辞典

例文

あの女は色がある例文帳に追加

She walks out with a man.  - 斎藤和英大辞典


例文

あの女は色男がある例文帳に追加

She has a lover.  - 斎藤和英大辞典

あの女は色が白い例文帳に追加

She has a white complexiona fair complexiona light complexion.  - 斎藤和英大辞典

女の色っぽい笑い例文帳に追加

an attractive smile on a women's face  - EDR日英対訳辞書

女が鏡に向かっていろいろな顔をする例文帳に追加

A woman makes faces in the glass.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼女は彼に女の色香を用いた.例文帳に追加

She used her charms on him.  - 研究社 新英和中辞典

例文

その女は色がクッキリ白い例文帳に追加

She has a dazzling white complexion.  - 斎藤和英大辞典

女が色仕掛で男をだます例文帳に追加

A woman cheats a man under the mask of love.  - 斎藤和英大辞典

女が色仕掛で男をだます例文帳に追加

A woman fools a man under pretence of love―under colour of loveunder the mask of love.  - 斎藤和英大辞典

彼は女の色香に迷っている例文帳に追加

He is smitten with her charms.  - 斎藤和英大辞典

女の色香に迷っている例文帳に追加

He is smitten with her charms.  - 斎藤和英大辞典

女らしい色気が感じられる例文帳に追加

to appear coquettish  - EDR日英対訳辞書

その女の子はいろいろなガムドロップの入った袋を手に持っていた。例文帳に追加

The girl was holding a bag of assorted gumdrops.  - Weblio英語基本例文集

ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。例文帳に追加

Jane went out of her way to be nice to the new girl. - Tatoeba例文

ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。例文帳に追加

Jane went out of her way to be nice to the new girl.  - Tanaka Corpus

彼女は危険な女だと第六感が働いた.例文帳に追加

A sixth sense told [warned] me that she was a dangerous woman.  - 研究社 新和英中辞典

女が男を色気のある目つきで見た例文帳に追加

She cast an amorous glance on him.  - 斎藤和英大辞典

亭主のある女が色男をこしらえる例文帳に追加

A wife deceives her husband.  - 斎藤和英大辞典

女に可愛がられる色男は身が持てない例文帳に追加

It is hard for an Adonis to keep straight.  - 斎藤和英大辞典

君のような色男の苦労するのは女の思いだ例文帳に追加

It is woman's furies that persecute such a lady's man.  - 斎藤和英大辞典

女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。例文帳に追加

The girl wore yellow ribbons in her hair. - Tatoeba例文

その色白の女の子は19歳でとおっている。例文帳に追加

The girl with fair skin passes for nineteen. - Tatoeba例文

その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。例文帳に追加

The girl wore a yellow ribbon in her hair. - Tatoeba例文

黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。例文帳に追加

Who's the girl in a yellow raincoat? - Tatoeba例文

私は黄色いトウ・シューズを履いた女の子を見た。例文帳に追加

I saw a girl wearing yellow toed shoes. - Tatoeba例文

あの黄色いレインコートの女の子って誰なの?例文帳に追加

Who's the girl in a yellow raincoat? - Tatoeba例文

男がなよなよと女のような色めいた様子をする例文帳に追加

to be effeminate  - EDR日英対訳辞書

ロウソクが消えると女はみな美しい例文帳に追加

When the candles are out, all women are fair. - 英語ことわざ教訓辞典

女の子たちに色目を使うティンエージャーたちがいた。例文帳に追加

And there were the teenagers making goo-goo eyes at the girls. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。例文帳に追加

The girl wore yellow ribbons in her hair.  - Tanaka Corpus

黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。例文帳に追加

Who's the girl in a yellow raincoat?  - Tanaka Corpus

その色白の女の子は19歳でとおっている。例文帳に追加

The girl with fair skin passes for nineteen.  - Tanaka Corpus

その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。例文帳に追加

The girl wore a yellow ribbon in her hair.  - Tanaka Corpus

女舞の色っぽい情緒のある作品。例文帳に追加

Works that have an amorous atmosphere of female dance, include  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄い青色なのが男の子で、白いのは女の子。例文帳に追加

and the mauve ones are boys and the white ones are girls,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

いろいろな土地でさまざまな女の人を愛そうとしたのですが、誰も愛することができませんでした。例文帳に追加

and though he had tried many ladies in many lands he could not fall in love with one of them.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。例文帳に追加

Many cultures, many stories, and pretty girls. - Tatoeba例文

いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。例文帳に追加

Many cultures, many stories, and pretty girls.  - Tanaka Corpus

それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。例文帳に追加

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. - Tatoeba例文

それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。例文帳に追加

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.  - Tanaka Corpus

浪士組が来て以来、隊士と馴染みの女が家に黙って入り込むことはよくあったらしい。例文帳に追加

Since Roshi-gumi (an organization of masterless samurai) quartered in their place, a samurai often entered in their house with his close girl friend without saying anything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高い周波数まで使用可能であり、低雑音なハイブリッド回路装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a hybrid circuit apparatus usable up to a high frequency and for producing low noise. - 特許庁

女主人は大柄で、色は白すぎ、冷ややかで、とうてい「ソフロニー」という名前のようには見えませんでした。例文帳に追加

Madame, large, too white, chilly, hardly looked the "Sofronie."  - O. Henry『賢者の贈り物』

女たちは鋭い目でやせた体の上に引き伸ばされた色あせた青いドレスを追った。例文帳に追加

The women followed with keen eyes the faded blue dress which was stretched upon a meagre body.  - James Joyce『母親』

男物は黒や紺などの地味な色が多いが、女物には華やかな色のものもあり、特に赤の前垂れは女中のトレードマークであった。例文帳に追加

Maedare for men use mostly quiet colors such as black or blue, while those for women use a variety of brighter colors, especially red as trademark of maids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この方法で、電圧Vcom信号は回路に供給されない代わりに、必要とされる時に回路自体で雑音なく発生する。例文帳に追加

In this way, the Vcom signal is not provided to the circuit, but instead, cleanly generated within the circuit itself when needed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS