例文 (999件) |
えとがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2273件
私の考えは君の考えと違う。例文帳に追加
My idea is different from yours. - Tatoeba例文
私の考えは君の考えと違う。例文帳に追加
My idea is different from yours. - Tanaka Corpus
止痒皮膚塗布剤例文帳に追加
ANTIPRURITIC SKIN LINIMENT - 特許庁
「おまえと話したいなんてこれっぽちも思わないが、例文帳に追加
"I have not the slightest desire to talk to you. - Robert Louis Stevenson『宝島』
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。例文帳に追加
There's a slight difference between her thinking and mine. - Tatoeba例文
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。例文帳に追加
There's a slight difference between her thinking and mine. - Tanaka Corpus
その計画は彼の考えと合わなかった。例文帳に追加
That plan didn't agree with his way of thinking. - Tatoeba例文
こんこんと泉から湧く水の音がにわかにさえざえと聞こえてきた.例文帳に追加
I was suddenly aware of the clear sound of water bubbling out of a spring. - 研究社 新和英中辞典
私の考えは彼の考えと違っている.例文帳に追加
My ideas are at variance with his. - 研究社 新英和中辞典
「郷に入っては郷に従え」という諺がある.例文帳に追加
The proverb says, ‘When in Rome, do as the Romans do.' - 研究社 新和英中辞典
私の考えはあなたの考えとは違います。例文帳に追加
My ideas are different from yours. - Tatoeba例文
私の考えはあなたの考えとかなり違います。例文帳に追加
My idea is quite different from yours. - Tatoeba例文
私の考えはあなたの考えとは違います。例文帳に追加
My ideas are different from yours. - Tanaka Corpus
私の考えはあなたの考えとかなり違います。例文帳に追加
My idea is quite different from yours. - Tanaka Corpus
彼の考えと彼女の考えを組み合わせることができればすばらしいのに例文帳に追加
It would be great if you could combine his ideas with hers. - Eゲイト英和辞典
それからあたりが松林に変わると、冷え冷えと暗さが増した。例文帳に追加
Then it was all pine wood, dark and cool. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
私が言ったこと、覚えといてくださいね。例文帳に追加
Please remember what I tell you. - Tatoeba例文
事実は相手側の考えと一致しない。例文帳に追加
The facts just don't support their arguments. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
あなたは私の考えと私の実施することが好きではありません。例文帳に追加
You don't like my ideas and what I'm putting into practice. - Weblio Email例文集
三重塔-元和5年(1619年)建立例文帳に追加
Three-storey pagoda: Constructed in 1619 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
善知識に会い、「助けたまえ」と頼む儀式が行われる。例文帳に追加
In Otoriage, a believer of kakushi nenbutsu meets with zen chishiki and implements the ritual of an appeal for salvation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女を貰え、年が少し違うくらいはかまわんさ例文帳に追加
Marry her! Never mind the difference in age! - 斎藤和英大辞典
史料上は「国替」、「所替」、「得替」等が使用された。例文帳に追加
The terms such as 'Kunigae,' 'Tokorogae' and 'Tokutai' were used in records instead of Tenpo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この理念は私の考えとぴったりと一致する。例文帳に追加
This idea fits in exactly with my thinking. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Aichi Prefectural Education Center |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |