1016万例文収録!

「えとがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えとがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えとがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2273



例文

私の考えは君の考えと違う。例文帳に追加

My idea is different from yours. - Tatoeba例文

私の考えは君の考えと違う。例文帳に追加

My idea is different from yours.  - Tanaka Corpus

止痒皮膚塗布剤例文帳に追加

ANTIPRURITIC SKIN LINIMENT - 特許庁

わざと地声とはちがえて出す声例文帳に追加

a disguised voice  - EDR日英対訳辞書

例文

あぁ、おまえは若いけど、おまえとわしは力をあわせりゃ、ひと仕事ができる!」例文帳に追加

Ah, you that's young--you and me might have done a power of good together!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

そのような考えは我々の考えとは相いれない。例文帳に追加

Those ideas are alien to our way of thinking. - Tatoeba例文

社会主義の考えと原理に従わせる例文帳に追加

make conform to socialist ideas and philosophies  - 日本語WordNet

えと.どっちがいいかわからないなあ例文帳に追加

Well, let's see, I can't tell which is better. - Eゲイト英和辞典

えと、見かけは悪かったが、それは悪くはなかった。例文帳に追加

Well it looked bad but it wasn't. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

そのような考えは我々の考えとは相いれない。例文帳に追加

Those ideas are alien to our way of thinking.  - Tanaka Corpus

例文

「おまえと話したいなんてこれっぽちも思わないが、例文帳に追加

"I have not the slightest desire to talk to you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。例文帳に追加

There's a slight difference between her thinking and mine. - Tatoeba例文

彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。例文帳に追加

There's a slight difference between her thinking and mine.  - Tanaka Corpus

その計画は彼の考えと合わなかった。例文帳に追加

The plan did not meet with his ideas. - Tatoeba例文

その計画は彼の考えと合わなかった。例文帳に追加

That plan didn't agree with his way of thinking. - Tatoeba例文

その計画は彼の考えと合わなかった。例文帳に追加

That plan wasn't how he thought it should be. - Tatoeba例文

その計画は彼の考えと合わなかった。例文帳に追加

The plan did not meet with his ideas.  - Tanaka Corpus

妻の考えと私の考えには大きな開きがある.例文帳に追加

My wife's opinion differs greatly from mine.  - 研究社 新和英中辞典

妻の考えと私の考えには大きな開きがある.例文帳に追加

There is a great gap between my wife's views and mine.  - 研究社 新和英中辞典

私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。例文帳に追加

I have never heard her say 'No'. - Tatoeba例文

私は飢えというものがなくなる日がくることを望む例文帳に追加

I hope to see the day when hunger disappears. - Eゲイト英和辞典

私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。例文帳に追加

I have never heard her say 'No'.  - Tanaka Corpus

「ねえトム、今私にどんな考えが浮かんだかわかるか?例文帳に追加

"D'ye know what, Tom, has just occurred to me?  - James Joyce『恩寵』

こんこんと泉から湧く水の音がにわかにさえざえと聞こえてきた.例文帳に追加

I was suddenly aware of the clear sound of water bubbling out of a spring.  - 研究社 新和英中辞典

私の考えは彼の考えと違っている.例文帳に追加

My ideas are at variance with his.  - 研究社 新英和中辞典

「郷に入っては郷に従え」という諺がある.例文帳に追加

The proverb says, ‘When in Rome, do as the Romans do.'  - 研究社 新和英中辞典

私の考えはあなたの考えとは違います。例文帳に追加

My ideas are different from yours. - Tatoeba例文

私の考えはあなたの考えとかなり違います。例文帳に追加

My idea is quite different from yours. - Tatoeba例文

私の考えはあなたの考えとは違います。例文帳に追加

My ideas are different from yours.  - Tanaka Corpus

私の考えはあなたの考えとかなり違います。例文帳に追加

My idea is quite different from yours.  - Tanaka Corpus

彼の考えと彼女の考えを組み合わせることができればすばらしいのに例文帳に追加

It would be great if you could combine his ideas with hers. - Eゲイト英和辞典

それからあたりが松林に変わると、冷え冷えと暗さが増した。例文帳に追加

Then it was all pine wood, dark and cool.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

彼の考えは私の考えと符合した.例文帳に追加

His views chimed in with mine.  - 研究社 新英和中辞典

彼の考えは私の考えと符合した。例文帳に追加

His views chimed in with mine. - Tatoeba例文

彼の考えは私の考えと一致しない。例文帳に追加

His ideas do not fit in with mine. - Tatoeba例文

私が言ったこと、覚えといてくださいね。例文帳に追加

Please remember what I tell you. - Tatoeba例文

私が言ったこと、覚えといてくださいね。例文帳に追加

Please remember what I said. - Tatoeba例文

トムから電話が掛かったら、昼寝中だって伝えといて。例文帳に追加

If Tom calls, tell him I'm taking a nap. - Tatoeba例文

彼がはいと言ったのかいいえと言ったのか忘れた例文帳に追加

I forgot whether he said yes or no. - Eゲイト英和辞典

彼の考えは私の考えと符合した。例文帳に追加

His views chimed in with mine.  - Tanaka Corpus

彼の考えは私の考えと一致しない。例文帳に追加

His ideas do not fit in with mine.  - Tanaka Corpus

事実は相手側の考えと一致しない。例文帳に追加

The facts just don't support their arguments.  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

あなたは私の考えと私の実施することが好きではありません。例文帳に追加

You don't like my ideas and what I'm putting into practice. - Weblio Email例文集

琵琶笛という玩具楽器例文帳に追加

a musical toy, called 'biyabon'  - EDR日英対訳辞書

三重塔-元和5年(1619年)建立例文帳に追加

Three-storey pagoda: Constructed in 1619  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善知識に会い、「助けたまえ」と頼む儀式が行われる。例文帳に追加

In Otoriage, a believer of kakushi nenbutsu meets with zen chishiki and implements the ritual of an appeal for salvation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女を貰え、年が少し違うくらいはかまわんさ例文帳に追加

Marry her! Never mind the difference in age!  - 斎藤和英大辞典

史料上は「国替」、「所替」、「得替」等が使用された。例文帳に追加

The terms such as 'Kunigae,' 'Tokorogae' and 'Tokutai' were used in records instead of Tenpo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この理念は私の考えとぴったりと一致する。例文帳に追加

This idea fits in exactly with my thinking.  - Weblio Email例文集

例文

この理念は私の考えとぴったりと一致する。例文帳に追加

This idea coincides exactly with my thinking.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS