1016万例文収録!

「えとがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えとがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えとがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2269



例文

人工弁葉11は、前尖側領域44に連なる左右対称の前尖形成部材14と、後尖側領域45に連なる左右対称の後尖形成部材15からなる。例文帳に追加

The artificial valve lobe 11 includes a lateral symmetrical cuspis anterior forming part 14 continuous from the cuspis anterior region 44, and a lateral symmetrical cuspis posterior forming part 15 continuous from the cuspis posterior region 45. - 特許庁

そのため、仮に上段の引出16に重量物が収納されているような場合であっても、下段の引出15がワゴン本体13の支えとなり、決してワゴン本体13が転倒するようなことはない。例文帳に追加

Therefore even if heavy elements are contained inside the upper drawer 16, the lower drawer 15 supports the wagon body 13 to prevent the wagon body 13 from tumbling all the time. - 特許庁

予約者が施設の座席を予約する際に、希望する座席の位置を指定したが希望座席が空席ではない場合に、代替えとなる座席を検索するための検索条件を座席予約システム側が生成して当該予約者側に提示する工程と、当該予約者が希望を満たす条件を選択して前記代替えとなる座席を検索する工程を有する。例文帳に追加

This method has a stage where a seat reservation side generates and presents retrieval conditions for retrieving an alternative seat to the reserving side if a seat that the reserving person who tries to reserve a seat of facilities desires is not vacant although the the position of the desired seat is specified and a stage where the reserving person selects desired conditions and retrieves the alternative seat. - 特許庁

その後、三好三人衆についた村重らの押さえとして信長より原田城城主に任じられ細川幽斎らとともに各地を転戦したが、荒木村重が信長家臣になると池田に戻り隠居した(諸国を旅し、九州へ渡ったとも言われている)。例文帳に追加

Later Katsumasa was ordered to be the lord of the Harada-jo Castle by Nobunaga to compete with Murashige's force which was on the side of Miyoshi Sanninshu, and he moved from place to place with Yusai HOSOKAWA to fight but after Murashige ARAKI became a retainer of Nobunaga, Katsumasa went into retirement at Ikeda (It is also said that Katsumasa traveled to the Kyushu region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鍵吉は、打刀代わりの「倭杖」(やまとづえ)と称する、帯に掛けるための鍵が付いた木刀(政府に遠慮して杖(つえ、杖術で使用する「じょう」ではない)と称していた)と、脇差代わりの「頑固扇」と称する木製の扇を考案した。例文帳に追加

Kenkichi invented 'Yamatozue, ' a wooden sword with a lock with which to hang it from one's belt (and which he called 'tsue' (stick), though different from 'jo' used in jujutsu, out of consideration for the government) to replace 'Uchigatana' (a Japanese sword) as well as 'Ganko Ogi,' a wooden fan which was a substitute 'Wakizashi' (short sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

全般的な認識で申し上げれば、規制上の自己資本というのは、銀行が業務を継続していくためのいわば継続可能性、サステイナビリティーを高めるということで、将来損失が発生したときの備えとして、損失吸収バッファーとしての役割を担っているわけです。例文帳に追加

Broadly speaking, I understand that banks' capital as required under regulation acts as a buffer to absorb future losses so as to enable them to enhance the sustainability of their banking business.  - 金融庁

下扉9前面の上部には係合突部18が左右両側に突設されており、これら係合突部18を上扉8の左右両側の側縁部と係合させてガイドしている。例文帳に追加

Engaging protrusions 18 are protruded on both right and left sides at an upper section of a front surface of the upper door 8, and the protrusions 18 are guided by engaging the protrusions 18 with side edge sections on both right and left sides of the upper door 8. - 特許庁

7幅のうち5幅は空海が唐から持ち帰ったもので、損傷甚大とはいえ、唐時代絵画の数少ない遺品としてきわめて貴重。例文帳に追加

Of the 7, 5 were brought back from Tang China by Kukai; although they are heavily damaged, they are extremely valuable because they are some of the few remaining examples of Tang period painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実業家渋沢栄一は一橋徳川家当主時代に登用した家臣で、明治維新後も親交があった。例文帳に追加

Businessman Eiichi SHIBUSAWA was a vassal appointed during [Yoshinobu's] tenure as the head of the Hitotsubashi Tokugawa Family, and they kept their contact even after the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで、西郷・板垣・副島・江藤らは岩倉邸を訪ねて、閣議決定の上奏裁可を求めたが、岩倉は了承しなかった。例文帳に追加

Then Saigo, Itagaki, Fukushima and Eto visited the residence of Iwakura to ask for the approbation of Joso (memorial to the throne), which was the decision of cabinet meeting, but Iwakura did not approve of it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最も早い時期の模写は数え11歳の時であり、父である栄信の指導、発想があったのではと疑われる。例文帳に追加

He first tried his hand at copying at the age of eleven, and is thought to have been undertaken under the instruction of his father, Naganobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、物部大前小前宿祢がいつしか大前と小前の兄弟と扱われる様になったもので、その存在を疑う説もある。例文帳に追加

There is also a theory that doubts its existence since MONONOBE no Oomae komae no sukune was treated as brothers of Oomae and Komae without notice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、衆議院選挙区は現在の五條市全域が「奈良4区」であり、これは合併前と変わっていない。例文帳に追加

Meanwhile, the whole area of current Gojo City belongs to the 'Nara No.4 District' as a constituency of the House of Representatives, which has not been changed from that before the merger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脇坂氏を除く大半が徳川政権になってからは御家取り潰しなど苦難に遭った。例文帳に追加

When the Tokugawa took control of the government, most of the families derived from these 'seven spears', except for the Wakisaka clan, faced hardships, including dispossession of their territories by the government in an effort to destroy the families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結束バンドは、長辺側折返部の外側から、梱包対象2、緩衝材、上トレー10、および下トレー20を結束する。例文帳に追加

The binding band binds the packaged object 2, the buffer materials, the upper tray 10, and the lower tray 20 from the outside of the long-side bending portions. - 特許庁

従って、本体管101を延ばすだけの作業で、メンテナンス前と同じく充分に位置合わせされた状態を再現することができる。例文帳に追加

As a result, a sufficiently aligned state, which is similar to that before the maintenance, can be reproduced by only the work of extending the telescopic body pipe 101. - 特許庁

玉軸受21は内輪、外輪と及びその内外輪の間に設けられた玉21bを備え、当該玉21bは一定の方向に転動する。例文帳に追加

The ball bearing 21 is provided with an inner ring, an outer ring, and a ball 21b disposed between the inner and the outer rings, and the ball 21 is rolled to a constant direction. - 特許庁

さらに、「若者の声」と題して、日本の若者たちが仕事に対する思いや、彼らの頑張りを支えている人や言葉について語ります。例文帳に追加

After this session, the Japanese youth will speak about their thoughts on work and people and words that support their efforts in a session entitled "Voices of the Youth". - 厚生労働省

「月明かりの下でぐずぐずしてると、鉛玉をくらわせてやる」という声と同時に弾丸が監督官の腕をかすめていった。例文帳に追加

A voice replied, telling him to keep out of the moonlight or he would get some lead in him, and at the same time a bullet whistled close by his arm.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

苗トレイTの、苗取出後の湾曲状部分を押さえる押さえ部材64を設けることにより、苗取出位置におけるポット部Pのトレイ縦送り方向A前方側へのズレを抑える。例文帳に追加

This transplanter is obtained by installing a pressing member 64 for pressing the curved part after taking out the seedlings of the seedling tray T and thereby suppressing the shift of the pot part P to the front side in the tray longitudinal feeding direction A in the position for taking out the seedlings. - 特許庁

手締め(てじめ)とは日本の風習の一つで、物事が無事に終わったことを祝って、その関係者が掛け声とともにリズムを合わせて打つ手拍子。例文帳に追加

Tejime is a Japanese custom of rhythmic hand clapping performed in time with the calls of one participant in order to celebrate the fact that an event has concluded without trouble.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昨年年次総会が開催された沖縄からは、多くの移住者が海を越えてブラジルにわたり、今やブラジル在住の沖縄系移住者は15万人を超え、2008年にはブラジル移住百周年を祝おうとしています。例文帳に追加

Okinawa that played host to our Annual Meetings last year is also home for many Japanese emigrants who have crossed the ocean to this country. Today, their population from Okinawa alone in Brazil totals more than 150,000, and in 2008 we will be celebrating the centennial anniversary of Japanese emigration to Brazil.  - 財務省

この橋はその後(肥後に国替えとなった細川家にちなんで)「肥後橋」と呼ばれ、橋から城に向かう道も「肥後坂」と呼ばれている。例文帳に追加

Later, this bridge was called 'higobashi (Higo bridge)' having to do with the Hosokawa family whose territory was changed to Higo and the road from the bridge toward the castle is called 'Higozaka (Higo slope).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御牧兼顕は「我討死の間に引き給え」と光秀に使者を送った後羽柴軍の大群に呑まれていった。例文帳に追加

Kaneaki MIMAKI, after sending a messenger to Mitsuhide to urge him, 'Please pull out while I am fighting to death,' was drowned in the vast crowd of Hashiba's forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他のステンレス金属丸棒の両端をそれぞれの脚の前方から挿入して、前側は上に折り曲げ、ページ押えとする。例文帳に追加

Both ends of the other stainless metal round bar are inserted from the front of the respective legs, and the front side is bent upward to form the page presser. - 特許庁

ロールバックと正規アップデートバージョン以外でのソフトウェアでの書換えとを防止可能な携帯電話装置を提供する。例文帳に追加

To provide a portable telephone system capable of preventing software from being rewritten excepting a rolling-back and a regular update version. - 特許庁

複数の文字列を複数行に渡り配置した背景画像の行に含まれる文字列の見栄えと可読性を向上させる。例文帳に追加

To improve appearance and readability of a character string included in a line of a background image obtained by disposing a plurality of character strings over a plurality of lines. - 特許庁

神のお定めになった考えと予知とによって引き渡されたこの方を,あなた方は不法な者たちの手を借りて,はりつけにして殺しました。例文帳に追加

him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;  - 電網聖書『使徒行伝 2:23』

固定枠30には固定枠体31の一端側に緊張金具32を備え、取付枠20には枠内の一端側に緊張金具32と係合する可動部材22を移動可能に設けている。例文帳に追加

The fixing frame 30 is provided with a stretching metal fitting 32 on one end of a fixing frame body 31, and the fitting frame 20 is movably provided with a movable member 22 which engages with the stretching metal fitting 32 on one end in the frame. - 特許庁

わたしには,彼についてわたしの主君に書き送ることが何もありません。そのため,彼をあなた方の前,とりわけアグリッパ王よ,あなたの前に引き出したのです。取り調べた後で,何か書くべきことを得るためです。例文帳に追加

Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.  - 電網聖書『使徒行伝 25:26』

脱衣室側から入浴者の全体のシルエットが透けて見えることがないと共に、建具体の脱衣室側の見栄えと脱衣室内インテリアを調和でき、入浴者が建具体から閉塞感を受けることがない浴室建具とする。例文帳に追加

To provide bathroom fittings through which the whole silhouette of a person taking a bath cannot be seen from the side of a dressing room, and which prevent the person taking the bath from feeling closeness from a fitting body, by bringing the dressing room-side appearance of the fittings body and an interior in a dressing room into harmony with each other. - 特許庁

よってそれまでの真言門派を「古義真言宗」というが、決して古い教えというわけでなく、「新義」に対してのそれまでの解釈であるから、新義といっても「古義」という呼称は相応しいものではない。例文帳に追加

The original Shingon sect was then given the name 'Kogi Shingon,' but this is not really appropriate as the name was given not because the sect had old teachings but because it was old relative to the Shingi Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この有明海沿岸は諫早湾干拓問題で大きく揺れた地域であり、事業開始直後は水質の汚濁などによって海苔の生産量や品質に大きく影響を与え、とりわけ長崎県の産地は壊滅的打撃を受けた。例文帳に追加

Additionally, the coastal area along the Ariake Sea was where the problem of draining Isahaya Bay arose, when, just after the operation begun, the water contamination strongly influenced the production volume and quality of nori there, and in particular devastated the production area in Nagasaki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府や諸大名のお抱えとして、長年にわたり手厚い庇護を受けていた大蔵流の狂言師たちはみな俸禄を失い、転業・転職を余儀なくされた。例文帳に追加

Every Kyogen performer, who had been retained and cordially supported by the Tokugawa bakufu and many Daimyo over long periods, lost Horoku, with the result that they had no choice but to change their jobs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川幕府の西国への重要な備えとしての役割を担う彦根城も、彦根藩の各組織の管轄で天守以下倉庫等として徳川時代の大半を過ごした。例文帳に追加

The Hikone-jo Castle that had taken the purpose as important defense wall toward Saigoku (western part of Japan) spent most of the time in the Tokugawa Period as a warehouse and others under the jurisdiction of organizations in the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅野内匠頭については痞(つかえ)という、今で言う心療内科的な持病をもっていたという逸話が残っていることから、生来短気な人物だったのではないかとも言われている。例文帳に追加

There is a story left about Asano Takumi no Kami having a chronic disease called tsukae which would be equivalent to a psychosomatic disease today, and therefore, some suggest that he had a short temper from birth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時代に入ると、人々は水運の利便性を考えて瀬戸内海と河内湖の間に運河を掘削し、これを難波堀江(なにわのほりえ)と名付けた。例文帳に追加

Entering the kofun (tumulus) period, a canal was dug out between Seto Inland Sea and the Kawachi-ko lake considering convenience of water transport, and was named Naniwa no Horie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば下図に示される、容器入りのゲル状ハエ類誘引剤2と粘着紙5とを組合せたハエ取り具1を用いて、コバエ等を長期にわたり捕獲することができる。例文帳に追加

Small flies, or the like, can be caught over a long period by using a flies- catching tool 1 obtained by combining the gelling-like flies-attracting agent 2 housed in a container, e.g. shown in the following figure with a tacky paper 5. - 特許庁

浄土真宗は、仏教各宗派で一般的に用いられる『般若心経』は、自力の行によって自らが覚る教えが説かれるため、阿弥陀仏の本願によって救われる浄土真宗の教えとは相違するので用いない。例文帳に追加

"Hannya Shingyo Sutra," which is widely used in other sects, is not used in Jodo Shinshu Sect, because its teachings of self-attainment through its own exercises is inconsistent with the teaching of Jodo Shinshu Sect that emphasizes salvation through the benevolence of Amida Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く子がなかったが、源義朝の側室であった常盤御前(阿野全成・義円・源義経の母)を平清盛から下げ渡され、後添えとする。例文帳に追加

He had no child before he married Tokiwa gozen (the mother of Zenjo ANO, Gien and MINAMOTO no Yoshitsune) who had been a concubine of MINAMOTO no Yoshitomo as a second wife, ordered by TAIRA no Kiyomori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、操作ボタン30のノブ部31によってスイッチ素子13が押圧されたとき、開口縁部15aと係合する爪部21が、回路基板10の裏面12側の支えとなって、回路基板10の撓みを防ぐ。例文帳に追加

When a switch element 13 is pressed by a knob part 31 of the operation button 30, deflection of the circuit board 10 is prevented as the claw 21 engaging with the opening periphery 15a supports the back face 12 of the circuit board 10. - 特許庁

上扉と下扉との間のガタツキを防止し、上扉と下扉との間の隙間が大きくなるのを防ぎ、ひいては不正行為が行われにくい遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine wherein chattering between an upper door and a lower door is prevented from occurring, a gap between the upper door and the lower door is prevented from becoming larger, and in addition, fraudulence is hard to perform. - 特許庁

これにより、画像処理装置の運転状態の切り換えと、割り込み信号とが同時に発生した場合であっても、割り込み処理の引継ぎを円滑に行うことができる。例文帳に追加

Consequently, even when the switching of an operation state of the image processing apparatus and the reception of an interrupt signal are simultaneously generated, the transfer of the interrupt processing can be smoothly performed. - 特許庁

前進ボタン3a又は後退ボタン3bにより、書換指示が行なわれたとき、不揮発性表示部2に表示される画像により、通常書換と省電力書換とが指示される。例文帳に追加

When a rewriting command is issued by a forward button 3a or a backward button 3b, normal rewriting and power saving rewriting are commanded by an image displayed on a nonvolatile display section 2. - 特許庁

だから、われわれはアメリカ合衆国を代表して、大陸会議を召集し、われわれの意図が間違ってないことを世界のすぐれた司法にアピールし、アメリカ植民地の善良な国民の名前と権威において、厳粛に次のことを出版し宣言する。例文帳に追加

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by the Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare,  - United States『独立宣言』

つまり、携帯装置が携帯側ディスプレイを有していることを前提に、車両側ディスプレイに加え、当該携帯側ディスプレイを介した機器情報の表示を可能にする。例文帳に追加

That is, on condition that the portable device has the portable-side screen, it is possible to display the device information, on the aforementioned portable-side screen in addition to the vehicle-side screen. - 特許庁

1865年(慶応元年)妹八重と川崎尚之助(蘭学所教授として覚馬が招聘した但馬出石藩医の子、洋学者)が結婚。例文帳に追加

His younger sister Yae and Shonosuke KAWASAKI (who was a Western scholar and a son of the doctor of the Izushi Domain in Tajima Province, who was invited to the place for Dutch studies as a professor) got married in 1865.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私、株式会社大林工業の経理部の係長の井上と申します。メールで書く場合 例文帳に追加

My name is Inoue, and I am the section chief of the Accounting Department of Obayashi Kogyo, Inc.  - Weblio Email例文集

私、株式会社大林工業の経理部の係長の井上と申します。メールで書く場合 例文帳に追加

My name is Inoue, and I am the section chief of the Accounting Department of Obayashi Construction and Engineering, Inc.  - Weblio Email例文集

例文

5代宗龍のとき明治維新を迎え、東京に移って有栖川宮の茶頭を務めた。例文帳に追加

The Meiji Restoration saw Soryu, the fifth-generation head, move to Tokyo and serve as a sado for Arisugawanomiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS