1016万例文収録!

「おくまじ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おくまじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おくまじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 436



例文

奥津嶋神社 … 現奥津嶋神社、または現大嶋神社奥津嶋神社例文帳に追加

Okutsushima-jinja Shrine (present-day Okitsushima-jinja Shrine or Oshima-Okutsushima-jinja Shrine)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どろの多くまじったにごった水例文帳に追加

muddy water mixed with much soil  - EDR日英対訳辞書

多くの散在する島々例文帳に追加

islands that are scattered about  - EDR日英対訳辞書

時代遅れであるさま例文帳に追加

of a condition, outmoded  - EDR日英対訳辞書

例文

時代遅れなさま例文帳に追加

the condition of being unfashionable  - EDR日英対訳辞書


例文

屋外用間仕切り装置例文帳に追加

OUTDOOR PARTITIONING DEVICE - 特許庁

屋外用間仕切り装置例文帳に追加

OUTDOOR PARTITION DEVICE - 特許庁

大和坐大国魂神社(やまとにますおおくにたまじんじゃ)。例文帳に追加

It was Yamato Nimasu Okunitama-Jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋内用間仕切り装置及び間仕切り方法例文帳に追加

INDOOR PARTITION DEVICE AND PARTITIONING METHOD - 特許庁

例文

彼は西洋人と多く交わっている例文帳に追加

He lives much with foreigners.  - 斎藤和英大辞典

例文

時機に遅れてまにあわないさま例文帳に追加

being unable to make it before the appointed time  - EDR日英対訳辞書

(人や物が)多くそろって盛んなさま例文帳に追加

of something, being numerous  - EDR日英対訳辞書

事件が多く労の多いさま例文帳に追加

filled with difficulties  - EDR日英対訳辞書

時間的に遠く距たっているさま例文帳に追加

of time, to be a long way off  - EDR日英対訳辞書

小石が多く混じっている土例文帳に追加

earth with a lot of small stones mixed into  - EDR日英対訳辞書

群れ集まっている多くの島々例文帳に追加

a group of islands, called archipelago  - EDR日英対訳辞書

釜場は屋外と連絡している。例文帳に追加

The boiler area is linked to the outside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの文人墨客と交わる。例文帳に追加

He established friendships with many writers and artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋内間仕切り用壁下構造例文帳に追加

LOWER WALL STRUCTURE OF INDOOR PARTITION - 特許庁

木造家屋の間仕切壁構造例文帳に追加

PARTITION WALL STRUCTURE OF WOODEN HOUSE - 特許庁

まじめな問題、ミニゲームに多くクリアすると、まじめ度の高いゲームキャラクタが育成される。例文帳に追加

If a player could answer or clear many serious questions or mini game correctly, a highly serious game character will be brought up. - 特許庁

この鹿島神社は鹿島神宮と祭神は同じだが、他の多くの「鹿島神社」と違い、鹿島神宮ではなく塩竈神社からの勧請である。例文帳に追加

Although this Kashima-jinja Shrine enshrines the same deity as Kashima-jingu Shrine, unlike in many other 'Kashima-jinja Shrines' however, the deity was transferred not from Kashima-jingu Shrine but from Shiogama-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥津嶋神社(おきつしまじんじゃ)は、滋賀県近江八幡市沖島町に鎮座する神社である。例文帳に追加

Okitsushima-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Okishima-cho, Omi Hachiman City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはそのままジェーンに送ります。例文帳に追加

That will be sent to John as is.  - Weblio Email例文集

あの学校は多くの人に呪われている例文帳に追加

Many people wish that school evil.  - 斎藤和英大辞典

彼は成功したために多くの人に呪われている例文帳に追加

His success has raised him many evilwishers.  - 斎藤和英大辞典

西郷隆盛「天下に有志あり、余多く之と交わる。例文帳に追加

Takamori SAIGO said that "There are hopefuls under the sun, and I have met lots of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定誘導状態の遊技中に第1保留球情報値記憶手段54aに記憶された保留球情報値が上限値であるときは、第2保留球情報値記憶手段54bに保留球情報値を記憶する。例文帳に追加

If the information value about the retained balls which is stored in the storage means 54a assumes the ceiling value during a game in the special guiding condition, the information value about the retained balls is stored in the storage means 54b. - 特許庁

気体圧送機用密封型複列玉軸受例文帳に追加

HERMETIC DOUBLE-ROW BALL BEARING FOR GAS COMPRESSOR - 特許庁

でも魔女が生き続ける限り、おまえも臆病なままです」例文帳に追加

But as long as the Witch lives, you must remain a coward."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

でも臆病すぎて魔女を殺せないだろうが」例文帳に追加

but I'm too much of a coward to kill the Witch,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そして、上記ループ搬送ローラ14,15が狭持解除状態から狭持状態に切替わってペーパーPを狭持するときには、上記下流側露光中搬送ローラ13を狭持状態にしておくようにする。例文帳に追加

Then when the loop conveying rollers 14 and 15 are switched from a clamping releasing state to a clamping state to clamp the paper P, the downstream-side in-exposure conveying roller 13 is held in a clamping state. - 特許庁

研磨定盤72に研磨パッド20を装着するときは、研磨定盤72に保護シート30bを粘着剤で貼着しておく例文帳に追加

A protection sheet 30b is bonded onto a polishing surface plate 72 by the adhesive, when attaching a holding pad 20 onto the holding surface plate 72. - 特許庁

今や日本の多くの店はローマ字のネオンサインを掲げている例文帳に追加

many shops in Japan now carry neon signs with Romanized names  - 日本語WordNet

多くの中世の手書き写本はマジャスキュールの筆記体で書かれている例文帳に追加

many medieval manuscripts are in majuscule script  - 日本語WordNet

剣先は、前身頃と襟(本衿または掛衿)と衽が交わるところである。例文帳に追加

Kensaki is the point where Maemigoro, collar (Honeri or Kake-eri), and Okumi meet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの新曲を作し、明治19年8月に伊豆三島神社で演奏した。例文帳に追加

He wrote many new songs and performed at Izumishima-jinja Temple in August, 1886.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『大岡忠相大岡政談』の「白木屋お熊事件」の世界例文帳に追加

The world of 'A case of Okuma SHIRAKIYA' from "Tadasuke Ooka's Ooka seidan (a factual story of a magistrate Tadasuke Ooka)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳4年(1714年)には大奥を舞台とした絵島生島事件が起こるなどした。例文帳に追加

In 1714, Ejima Ikujima Incident occurred at O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切り伏せたあと、奥で動くものがあったため、間十次郎に槍で突いた。例文帳に追加

After they defeated the retainers, Jujiro HAZAMA lanced something that moved in the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改易後はキリシタンとして、真面目な生活を送ったと言われている。例文帳に追加

It is said that he lead a serious life as a Christian after this deprivation of the position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋内空間を多様に仕切ることのできる間仕切り壁を提供する。例文帳に追加

To provide a partition wall capable of partitioning an indoor space in a variety of forms. - 特許庁

球揚送装置の電源供給装置及び遊技球循環システム例文帳に追加

POWER SUPPLYING DEVICE FOR BALL LIFTING DEVICE AND GAME HALL CIRCULATING SYSTEM - 特許庁

太陽電池を備えて、昼間充電しておくから夜間の電源消費を賄うことができる。例文帳に追加

The light source is equipped with a solar battery which is kept charged in the daytime and therefore the electric power consumption in the nighttime can be made up. - 特許庁

特別図柄パターン決定部73は、始動入賞が発生した場合に、出球情報記憶部102から出球状況を示す出球情報を読み出して、特別図柄パターン決定部73出球状況を把握する。例文帳に追加

A special symbol pattern determination part 73, when a start winning is produced, reads ball putout information indicating the ball putout state from a ball putout information storage part 102 to grasp the ball putout state. - 特許庁

車上受信機4は、地上送信機12若しくは車上送信機5から送られる通信信号を受信し、車上送信機5は、地上受信機14若しくは車上受信機4に向けて、通信信号を送信する。例文帳に追加

The on-vehicle receiver 4 receives the communication signal transmitted from the ground-based transmitter 12 or from the on-vehicle transmitter 5, and the on-vehicle transmitter 5 transmits a communication signal to the ground-based receiver 14 or to the on-vehicle receiver 4. - 特許庁

スキーマ情報抽出部103は統合対象である第1のデータベース100と第2のデータベース101とからテーブルのデータ構造を示すスキーマ情報を取得してスキーマ情報記憶装置104に記憶する。例文帳に追加

A schema information extracting part 103 acquires schema information indicating data structure of the table, from the first database 100 and the second database 101 to be integrated, to be stored in a schema information storage device 104. - 特許庁

出雲阿国(いずものおくに、元亀3年?(1572年)-没年不詳)は、歌舞伎の創始者とされる安土桃山時代の女性芸能者。例文帳に追加

Izumo no Okuni (1572? - year of death is unknown) was a female artist of the Azuchi-momoyama period who is considered the creator of Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

困惑した八千矛神は大和国に逃れようとするが、それを留める歌を贈り、二神は仲睦まじく出雲大社に鎮座することとなった。例文帳に追加

Yachihoko no kami, in her confusion, tried to run away, but Yamato no kuni presented a waka (Japanese poem) urging him not to go, and eventually the two deities harmoniously settled at Izumo-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

通常時は、第1保留球情報値記憶手段54aの保留球情報値のみに基づいて図柄の変動表示を行う。例文帳に追加

During a normal time, variation display of a symbol is executed based on only the retained ball information value in the first retained ball information value storing means 54a. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS