1016万例文収録!

「おく ・ がい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おく ・ がいの意味・解説 > おく ・ がいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おく ・ がいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6715



例文

能楽-大倉流葛野流石井流高安流観世流例文帳に追加

Nohgaku theatre: Okura school, Kuzuno school, Ishii school, Takayasu school and Kanze school  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国玉巡回:度会大国玉比売伊我理井中山末田上大水同御前河原淵御食志宝屋河原毛理宇須乃野県神社例文帳に追加

Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大人」以外には「若子(わかひこ)童子(わらこ)郎子(いらつこ)老叟(おおおきな)大翁尊」「刀自」以外には「童女(わらめ)郎女(いらつめ)大刀自媼(おおな)大媼媛」など死亡年齢や業績に応じた呼称が贈られることもある。例文帳に追加

Depending on ages and achievements, the deceased is sometimes given--if the deceased is male--reigo other than 'Ushi' such as 'wakahiko,' 'warako,' 'iratsuko,' 'hiko,' 'ookina,' 'o, 'taio,' 'kimi,' 'mikoto,' and 'son,' and--if the deceased is female--reigo other than 'Toji' (if a woman) such as 'warame,' 'iratsume,' 'otoji,' 'ona,' 'oona,' 'hime,' and 'hime (different Chinese character).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未婚女性ワンピース系が多く見られる。未パンツルックは少なめ婚例文帳に追加

Single: one-pieces common pants-style rare  - 経済産業省

例文

雑公事は主として現地における特産物やその加工品(例白米野菜薦)の形で納付されたが、後には代銭納などの金銭の形で納められる場合が多くなった。例文帳に追加

Zokuji had mainly been paid with local products and the processed goods (polished rice, sake, oil, rice cake, wheat, fish, firewood, fodder, vegetables, lacquer, paper, straw mats), but later bagan to be paid with money most of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本文の後にある奥書(日付和歌文章場所)は、拝読しない。例文帳に追加

The okugaki (postscript) (date, waka, text, place) placed next to the body text shall not be read.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

医業の傍ら漢詩煎茶茶の湯などに親しみ、青木木米田能村竹田浦上春琴山本梅逸小田海僊頼山陽篠崎小竹細川林谷市河米庵を始め、多くの文人と交友した。例文帳に追加

Besides practicing medicine, he enjoyed Chinese poetry, calligraphy, growing green tea, tea ceremony and so on, and was acquainted with many literary men including Mokubei AOKI, Chikuden TANOMURA, Shunkin URAGAMI, Baiitsu YAMAMOTO, Kaisen ODA, Sanyo RAI, Shochiku SHINOZAKI, Rinkoku HOSOKAWA and Beian ICHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16日、西郷大久保木戸池上らは三田尻を出航して土佐に向かった。例文帳に追加

Saigo, Okubo, Kido and Ikegami sailed from Mitajiri to Tosa on the 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

給送装置給紙装置画像形成装置給紙方法例文帳に追加

FEEDING DEVICE, PAPER FEEDING DEVICE, IMAGE FORMING DEVICE AND PAPER FEEDING METHOD - 特許庁

例文

他に、夭折した竹姫万姫亀姫喜耶姫松姫(大久保大善夫人)などがいる。例文帳に追加

Others were Takehime who died young., Manhime, Kame-hime, Kiyahime, and Matsuhime (the wife of Daizen OKUBO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

シート分離装置シート給送装置画像形成装置例文帳に追加

SHEET SEPARATING DEVICE, SHEET FEEDING DEVICE AND IMAGE FORMING APPARATUS - 特許庁

他にもカルシウムマグネシウムカリウムリン鉄などのミネラルが多く含まれている。例文帳に追加

Soybean flour also contains various minerals such as calcium, magnesium, kalium, phosphorous and iron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして陰極線管1Aが、各々パレット2Aに載置されて、製造ライン100の左奥から供給される。例文帳に追加

Each cathode-ray tube 1A... is placed on each pallet 2A... and is provided from the left back. - 特許庁

撰者藤原時平大蔵善行菅原道真等。例文帳に追加

Authored by FUJIWARA no Tokihira, OKURA no Yoshiyuki, SUGAWARA no Michizane, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五摂家以外にも、三条家西園寺家閑院家花山院家御子左家四条家勧修寺家日野家中御門家など数多くの多くの支流庶流がある。例文帳に追加

In addition to the five major families, there were numerous offshoots and branches of the Fujiwara clan, such as the Sanjo, Saionji, Kan in, Kazanin, Miko hidari, Shijo, Kajuji, Hino and Nakamikado families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4色画像形成時は、4色の各現像器40Yを各々対応する感光体ドラム30Yの現像位置に置く。例文帳に追加

At the time of forming a color image in four colors, four color developing units 40Y... are placed in the developing positions corresponding to the photoreceptor drums 30Y.... - 特許庁

夢窓正覚心宗普済玄猷仏統大円という7つの国師号を歴代天皇から贈られ、七朝帝師と呼ばれる。例文帳に追加

As he was given seven kokushi titles such as Muso, Shogaku, Shinso (), Fusai, Gennyu, Butto and Daien by each emperor, he was called "Nana Choteishi" (Master for seven emperors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住宅1内の各部屋A,B,C,にそれぞれ設置された家電機器(照明L1,L2,L3,、テレビTV1,TV2,TV3,、オーディオAV1,AV2,AV3,)の使用履歴を表す実績ログがホームサーバ40のログ記憶手段41に記憶されている。例文帳に追加

A track record log representing use history of household appliances (lightings L1, L2, L3, ..., television sets TV1, TV2, TV3, ..., audio apparatuses AV1, AV2, AV3, ...) installed in the respective rooms A, B, C in the house 1, respectively is stored in a log storage means 41 of a home server 40. - 特許庁

一条兼良正広宗祇三条西実隆ら多くの歌人連歌師と交流する。例文帳に追加

He interacted with many waka and linked-verse poets like Kanera ICHIJO, Seiko, Sogi, Sanetaka SANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この納品データは各食品業者A,Bが保有する業者PC20,20にて分散して記憶される。例文帳に追加

The delivery data are distributively stored in agent PCs 20, 20, etc, possessed by the respective food agents A, B, etc. - 特許庁

性能データ解析手段3により、クラスタシステム1を構成する各ノード1a,1b,の性能データが格納された性能データ記憶手段2a,2b,から、各ノード1a,1b,の性能データが収集される。例文帳に追加

Performance data of respective nodes 1a, 1b, ... are collected by a performance data analysis means 3 from performance data storage means 2a, 2b, ... in which the performance data of the respective nodes 1a, 1b, ... composing a cluster system 1 are stored. - 特許庁

所定のデータ記憶容量のメモリフロアプランブロック121,122,,131,132,133,とメモリフロアプランブロック121,122,,131,132,133,以外の固定ブロック100との論理設計を行い、論理設計に従ってブロック別設計データを作成する。例文帳に追加

The logic design of the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132, and 133 of a specified data storage capacity and the other fixed blocks 100 other than the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132 and 133 is performed, and design data by block is prepared according to the logic design. - 特許庁

回線制御部41、42、4nが抽出したテレビ会議/電話端末から送信された音声信号は、音声復号化部51、525nにおいて復号化され音声会議処理部410とD/A61、626nに送られる。例文帳に追加

A voice signal transmitted from a video conference/telephone terminal extracted by line controlling parts 41, 42,...4n is decoded in voice decoding parts 51, 52,...5n and sent to a voice conference processing part 410 and D/As 61, 62,...6n. - 特許庁

その後慶長7年(1602年)、豊臣秀頼によって伽藍の再興が始められ、奥之坊山之坊明王院戒躰院稲之坊中之坊下之坊東方寺上之坊明神社観音堂毘沙門堂護摩堂の堂宇が建立された。例文帳に追加

In 1602, the restoration of the Buddhist temple was begun by Hideyori TOYOTOMI, and temple buildings of Okunobo, Yamanobo, Myoo-in Temple, Kaishaku-in Temple, Inanobo, Nakanobo, Shimonobo, Toho-ji Temple, Kaminobo, Myojin-sha Shrine, Kannon-do hall, Bishamon-do hall and Goma-do hall were founded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 (平成元年四月六日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of April 6, 1989)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成元年四月六日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of April 6, 1989]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一〇年三月一九日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of March 19, 1998)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屋内屋外両用の体牽引式点滴酸素ボンベ用カート例文帳に追加

CART FOR BODY TRACTION TYPE INTRAVENOUS DRIP AND FOR OXYGEN CYLINDER FOR BOTH OF INDOOR OR OUTDOOR APPLICATION - 特許庁

附 則 (平成三年一二月二一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of December 21, 1991)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一二年一二月一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第三号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 3 of December 1, 2000)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

16日、西郷小松帯刀大久保利通伊地知正治山縣有朋品川弥二郎らが会し、改めて薩長同盟の誓約をした。例文帳に追加

On the 16th, Saigo, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Masaharu ICHIJI, Aritomo YAMAGATA and Yajiro SHINAGAWA pledged to form the Satsuma-Choshu Alliance once more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 (昭和六〇年一一月二〇日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第二号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of November 20, 1985)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一二年五月二三日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of May 23, 2000)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一二年八月二一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第二号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成三年十二月二十一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of December 21, 1991]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

いずれも良基の一族家司側近や和歌連歌を通じて交際のある武士僧侶で、多くが二条派京極派に属している。例文帳に追加

All of them were either family, household superintendents or close aides of Yoshimoto, or samurai and monks who were acquainted with Yoshimoto through waka poetry/renga, and many of them belonged to the Nijo or Kyogoku schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 (昭和六〇年六月二〇日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 20, 1985)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成七年七月三日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of July 3, 1995)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成七年七月三日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of July 3, 1995]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年三月十九日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of March 19, 1998]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十二年五月二十三日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of May 23, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十二年八月二十一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十二年十二月一日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 3 of December 1, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和五九年六月一九日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 19, 1984)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和五六年九月二六日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of September 26, 1981)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十六年九月二十六日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of September 26, 1981]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十九年六月十九日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 19, 1984]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十年六月二十日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 20, 1985]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十年十一月二十日総理府大蔵省文部省厚生省農林水産省通商産業省運輸省郵政省労働省建設省令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of November 20, 1985]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

『大方広十輪経』巻一七の奥書に名前があるという。例文帳に追加

It is said that his name was written in Okugaki (postscript) of the first, third and seventh volumes of "Daihokojuringyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS