意味 | 例文 (999件) |
おく ・ がいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6715件
能楽-大倉流・葛野流・石井流・高安流・観世流例文帳に追加
Nohgaku theatre: Okura school, Kuzuno school, Ishii school, Takayasu school and Kanze school - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大国玉巡回:度会大国玉比売・伊我理・井中・山末・田上大水・同御前・河原淵・御食・志宝屋・河原・毛理・宇須乃野・県神社例文帳に追加
Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「大人」以外には「若子(わかひこ)・童子(わらこ)・郎子(いらつこ)・彦・老叟(おおおきな)・翁・大翁・君・命・尊」「刀自」以外には「童女(わらめ)・郎女(いらつめ)・大刀自・媼(おおな)・大媼・姫・媛」など死亡年齢や業績に応じた呼称が贈られることもある。例文帳に追加
Depending on ages and achievements, the deceased is sometimes given--if the deceased is male--reigo other than 'Ushi' such as 'wakahiko,' 'warako,' 'iratsuko,' 'hiko,' 'ookina,' 'o, 'taio,' 'kimi,' 'mikoto,' and 'son,' and--if the deceased is female--reigo other than 'Toji' (if a woman) such as 'warame,' 'iratsume,' 'otoji,' 'ona,' 'oona,' 'hime,' and 'hime (different Chinese character).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
未婚女性・・・ワンピース系が多く見られる。未パンツルックは少なめ婚例文帳に追加
Single: one-pieces common pants-style rare - 経済産業省
雑公事は主として現地における特産物やその加工品(例白米・酒・油・餅・麦・魚・薪・秣・野菜・漆・紙・薦)の形で納付されたが、後には代銭納などの金銭の形で納められる場合が多くなった。例文帳に追加
Zokuji had mainly been paid with local products and the processed goods (polished rice, sake, oil, rice cake, wheat, fish, firewood, fodder, vegetables, lacquer, paper, straw mats), but later bagan to be paid with money most of the time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本文の後にある奥書(日付・和歌・文章・場所)は、拝読しない。例文帳に追加
The okugaki (postscript) (date, waka, text, place) placed next to the body text shall not be read. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
医業の傍ら漢詩・書・煎茶・茶の湯などに親しみ、青木木米・田能村竹田・浦上春琴・山本梅逸・小田海僊・頼山陽・篠崎小竹・細川林谷・市河米庵を始め、多くの文人と交友した。例文帳に追加
Besides practicing medicine, he enjoyed Chinese poetry, calligraphy, growing green tea, tea ceremony and so on, and was acquainted with many literary men including Mokubei AOKI, Chikuden TANOMURA, Shunkin URAGAMI, Baiitsu YAMAMOTO, Kaisen ODA, Sanyo RAI, Shochiku SHINOZAKI, Rinkoku HOSOKAWA and Beian ICHIKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
16日、西郷・大久保・木戸・池上らは三田尻を出航して土佐に向かった。例文帳に追加
Saigo, Okubo, Kido and Ikegami sailed from Mitajiri to Tosa on the 16th. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
給送装置・給紙装置・画像形成装置・給紙方法例文帳に追加
FEEDING DEVICE, PAPER FEEDING DEVICE, IMAGE FORMING DEVICE AND PAPER FEEDING METHOD - 特許庁
シート分離装置・シート給送装置・画像形成装置例文帳に追加
SHEET SEPARATING DEVICE, SHEET FEEDING DEVICE AND IMAGE FORMING APPARATUS - 特許庁
他にもカルシウム・マグネシウム・カリウム・リン・鉄などのミネラルが多く含まれている。例文帳に追加
Soybean flour also contains various minerals such as calcium, magnesium, kalium, phosphorous and iron. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして陰極線管1A・・・が、各々パレット2A・・・に載置されて、製造ライン100の左奥から供給される。例文帳に追加
Each cathode-ray tube 1A... is placed on each pallet 2A... and is provided from the left back. - 特許庁
撰者藤原時平・大蔵善行・菅原道真等。例文帳に追加
Authored by FUJIWARA no Tokihira, OKURA no Yoshiyuki, SUGAWARA no Michizane, and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五摂家以外にも、三条家・西園寺家・閑院家・花山院家・御子左家・四条家・勧修寺家・日野家・中御門家など数多くの多くの支流・庶流がある。例文帳に追加
In addition to the five major families, there were numerous offshoots and branches of the Fujiwara clan, such as the Sanjo, Saionji, Kan in, Kazanin, Miko hidari, Shijo, Kajuji, Hino and Nakamikado families. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4色画像形成時は、4色の各現像器40Y・・・を各々対応する感光体ドラム30Y・・・の現像位置に置く。例文帳に追加
At the time of forming a color image in four colors, four color developing units 40Y... are placed in the developing positions corresponding to the photoreceptor drums 30Y.... - 特許庁
夢窓・正覚・心宗・普済・玄猷・仏統・大円という7つの国師号を歴代天皇から贈られ、七朝帝師と呼ばれる。例文帳に追加
As he was given seven kokushi titles such as Muso, Shogaku, Shinso (心宗), Fusai, Gennyu, Butto and Daien by each emperor, he was called "Nana Choteishi" (Master for seven emperors). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
住宅1内の各部屋A,B,C,・・・にそれぞれ設置された家電機器(照明L1,L2,L3,・・・、テレビTV1,TV2,TV3,・・・、オーディオAV1,AV2,AV3,・・・)の使用履歴を表す実績ログがホームサーバ40のログ記憶手段41に記憶されている。例文帳に追加
A track record log representing use history of household appliances (lightings L1, L2, L3, ..., television sets TV1, TV2, TV3, ..., audio apparatuses AV1, AV2, AV3, ...) installed in the respective rooms A, B, C in the house 1, respectively is stored in a log storage means 41 of a home server 40. - 特許庁
一条兼良・正広・宗祇・三条西実隆ら多くの歌人・連歌師と交流する。例文帳に追加
He interacted with many waka and linked-verse poets like Kanera ICHIJO, Seiko, Sogi, Sanetaka SANJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この納品データは各食品業者A,B・・・が保有する業者PC20,20・・・にて分散して記憶される。例文帳に追加
The delivery data are distributively stored in agent PCs 20, 20, etc, possessed by the respective food agents A, B, etc. - 特許庁
性能データ解析手段3により、クラスタシステム1を構成する各ノード1a,1b,・・・の性能データが格納された性能データ記憶手段2a,2b,・・・から、各ノード1a,1b,・・・の性能データが収集される。例文帳に追加
Performance data of respective nodes 1a, 1b, ... are collected by a performance data analysis means 3 from performance data storage means 2a, 2b, ... in which the performance data of the respective nodes 1a, 1b, ... composing a cluster system 1 are stored. - 特許庁
所定のデータ記憶容量のメモリフロアプランブロック121,122,・・・,131,132,133,・・・とメモリフロアプランブロック121,122,・・・,131,132,133,・・・以外の固定ブロック100との論理設計を行い、論理設計に従ってブロック別設計データを作成する。例文帳に追加
The logic design of the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132, and 133 of a specified data storage capacity and the other fixed blocks 100 other than the memory floor plan blocks 121, 122 to 131, 132 and 133 is performed, and design data by block is prepared according to the logic design. - 特許庁
回線制御部41、42、・・・4nが抽出したテレビ会議/電話端末から送信された音声信号は、音声復号化部51、52・・・5nにおいて復号化され音声会議処理部410とD/A61、62・・・6nに送られる。例文帳に追加
A voice signal transmitted from a video conference/telephone terminal extracted by line controlling parts 41, 42,...4n is decoded in voice decoding parts 51, 52,...5n and sent to a voice conference processing part 410 and D/As 61, 62,...6n. - 特許庁
その後慶長7年(1602年)、豊臣秀頼によって伽藍の再興が始められ、奥之坊・山之坊・明王院・戒躰院・稲之坊・中之坊・下之坊・東方寺・上之坊・明神社・観音堂・毘沙門堂・護摩堂の堂宇が建立された。例文帳に追加
In 1602, the restoration of the Buddhist temple was begun by Hideyori TOYOTOMI, and temple buildings of Okunobo, Yamanobo, Myoo-in Temple, Kaishaku-in Temple, Inanobo, Nakanobo, Shimonobo, Toho-ji Temple, Kaminobo, Myojin-sha Shrine, Kannon-do hall, Bishamon-do hall and Goma-do hall were founded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則 (平成元年四月六日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of April 6, 1989) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成元年四月六日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of April 6, 1989] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一〇年三月一九日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of March 19, 1998) - 日本法令外国語訳データベースシステム
屋内・屋外両用の体牽引式点滴・酸素ボンベ用カート例文帳に追加
CART FOR BODY TRACTION TYPE INTRAVENOUS DRIP AND FOR OXYGEN CYLINDER FOR BOTH OF INDOOR OR OUTDOOR APPLICATION - 特許庁
附 則 (平成三年一二月二一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of December 21, 1991) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一二年一二月一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第三号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 3 of December 1, 2000) - 日本法令外国語訳データベースシステム
16日、西郷・小松帯刀・大久保利通・伊地知正治・山縣有朋・品川弥二郎らが会し、改めて薩長同盟の誓約をした。例文帳に追加
On the 16th, Saigo, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Masaharu ICHIJI, Aritomo YAMAGATA and Yajiro SHINAGAWA pledged to form the Satsuma-Choshu Alliance once more. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則 (昭和六〇年一一月二〇日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第二号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of November 20, 1985) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一二年五月二三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of May 23, 2000) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成一二年八月二一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第二号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成三年十二月二十一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of December 21, 1991] - 日本法令外国語訳データベースシステム
いずれも良基の一族・家司・側近や和歌・連歌を通じて交際のある武士・僧侶で、多くが二条派・京極派に属している。例文帳に追加
All of them were either family, household superintendents or close aides of Yoshimoto, or samurai and monks who were acquainted with Yoshimoto through waka poetry/renga, and many of them belonged to the Nijo or Kyogoku schools. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附 則 (昭和六〇年六月二〇日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 20, 1985) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (平成七年七月三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of July 3, 1995) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成七年七月三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of July 3, 1995] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十年三月十九日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of March 19, 1998] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十二年五月二十三日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of May 23, 2000] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十二年八月二十一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第二号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔平成十二年十二月一日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第三号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 3 of December 1, 2000] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五九年六月一九日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 19, 1984) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 (昭和五六年九月二六日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of September 26, 1981) - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十六年九月二十六日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of September 26, 1981] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和五十九年六月十九日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 19, 1984] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和六十年六月二十日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第一号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 1 of June 20, 1985] - 日本法令外国語訳データベースシステム
附 則 〔昭和六十年十一月二十日総理府・大蔵省・文部省・厚生省・農林水産省・通商産業省・運輸省・郵政省・労働省・建設省令第二号〕例文帳に追加
Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of November 20, 1985] - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |