1016万例文収録!

「かあつみつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かあつみつに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かあつみつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27918



例文

彼は兄の罪の償いをした。例文帳に追加

He made up for the sins of his brother.  - Tanaka Corpus

頭をスカーフで包みなさい。例文帳に追加

Wrap your head in a scarf.  - Tanaka Corpus

変圧器鉄心自動積重ね装置例文帳に追加

TRANSFORMER IRON CORE AUTOMATIC STACKING APPARATUS - 特許庁

堆肥攪拌機用油圧回路例文帳に追加

HYDRAULIC CIRCUIT FOR COMPOST AGITATING MACHINE - 特許庁

例文

紙葉類厚み検出装置例文帳に追加

PAPER SHEET THICKNESS DETECTION DEVICE - 特許庁


例文

巻線キャリア積み重ね用接続具例文帳に追加

COIL CARRIER STACKING CONNECTOR - 特許庁

血圧脈波検査用カフ例文帳に追加

CUFF FOR BLOOD PRESSURE PULSE WAVE INSPECTION - 特許庁

ダム堤体の削孔方法例文帳に追加

DAM BODY DRILLING METHOD - 特許庁

耐火物の厚み測定用端子例文帳に追加

TERMINAL FOR MEASURING THICKNESS OF REFRACTORY - 特許庁

例文

被加工物厚み計測方法例文帳に追加

WORKPIECE THICKNESS MEASURING METHOD - 特許庁

例文

紙葉類の厚み検出装置例文帳に追加

THICKNESS DETECTOR OF PAPER - 特許庁

新しい世界、現実味のない物質。例文帳に追加

A new world, material without being real,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

正鹿山津見神(まさかやまつみのかみ、迦具土神の頭から生まれる)例文帳に追加

Masakayamatsumi no Kami (born from the head of Kagutsuchi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐火物の厚み測定用端子及び耐火物の厚み測定方法例文帳に追加

TERMINAL FOR THICKNESS MEASUREMENT OF REFRACTORY MATERIAL, AND THICKNESS MEASURING METHOD OF THE REFRACTORY MATERIAL - 特許庁

魂から罪を洗い清める.例文帳に追加

cleanse sin from the soul  - 研究社 新英和中辞典

小包は誰宛にして送ればよいか例文帳に追加

To whom shall I direct the parcel?  - 斎藤和英大辞典

積荷を船から陸に上げる例文帳に追加

to unload a cargo from a ship to land  - EDR日英対訳辞書

罪を犯した者を、その罪がなかったかのように扱って許すこと例文帳に追加

a pardon by treating the offender as if the offense had not occurred  - 日本語WordNet

水圧鉄管の厚み測定装置及びその厚み測定方法例文帳に追加

THICKNESS MEASUREMENT DEVICE FOR HYDRAULIC IRON TUBE AND THICKNESS MEASUREMENT METHOD THEREFOR - 特許庁

防油堤(土盛堤等)貫通部等の埋設配管の検査方法例文帳に追加

METHOD FOR INSPECTING BURIED PIPING SUCH AS PENETRATION PART THROUGH OIL RETAINING WALL (CLAY DIKE OR THE LIKE) - 特許庁

負極間の距離=正極厚み+セパレータ厚み+負極厚み+負極活物質層厚み×0.5〜3.0 (1)例文帳に追加

Here, the formula (1) is: a distance between the anodes=a thickness of the cathode+a thickness of the separator+a thickness of the anode+a thickness of the anode active material layer×0.5 to 3.0. - 特許庁

毛包とその脂腺の、または、毛包とその脂腺に関する例文帳に追加

of or relating to a hair follicle and its sebaceous gland  - 日本語WordNet

夏見廃寺(なつみはいじ)とは、三重県名張市夏見にある、飛鳥時代から奈良時代にかけて存在した寺の跡地。例文帳に追加

Natsumi Hai-ji is a site of a demolished temple which existed at Natsumi, Nabari City, Mie Prefecture from the Asuka period to the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この厚み付加部90により、ワックス成形体に設計厚みを超える厚みが付与される。例文帳に追加

The thickness added portion 90 provides a wax molding with a thickness exceeding a design thickness. - 特許庁

各圧電体8の厚みは、圧電体5の厚みよりも大きくなっている。例文帳に追加

Each piezoelectric 8 is thicker than the piezoelectric 5. - 特許庁

静かに隠れていればヤマウズラを撃つみたいに相手を撃つことができるのだ。例文帳に追加

they stood quiet in shelter and shot the others like partridges.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

戸山津見神(とやまつみのかみ、迦具土神の右足から生まれる)例文帳に追加

Toyamatsumi no Kami (born from the right foot of Kagutsuchi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱を壁にぴったり積み上げなさい.例文帳に追加

Stack the boxes close against the wall.  - 研究社 新英和中辞典

彼の罪は万死に値する.例文帳に追加

His crime deserves capital punishment.  - 研究社 新和英中辞典

高橋宛に小包を出す例文帳に追加

to direct a parcel to Takahashi  - 斎藤和英大辞典

彼はそれをそっと摘み上げた。例文帳に追加

He picked it up carefully. - Tatoeba例文

彼の罪は死刑に値する。例文帳に追加

His crime deserves the death penalty. - Tatoeba例文

ごみは非常に高く積み上げられた例文帳に追加

garbage was piled sky-high  - 日本語WordNet

非行、罪、または誤りを隠す例文帳に追加

cover up a misdemeanor, fault, or error  - 日本語WordNet

罪人を運ぶ乗り物に掛ける網例文帳に追加

a net over a criminal's vehicle  - EDR日英対訳辞書

祝いに積み上げて飾る樽例文帳に追加

the casks piled up for celebration  - EDR日英対訳辞書

土を高く積み上げるようにさせる例文帳に追加

to let earth pile up  - EDR日英対訳辞書

彼はそれをそっと摘み上げた。例文帳に追加

He picked it up carefully.  - Tanaka Corpus

彼の罪は死刑に値する。例文帳に追加

His crime deserved the death penalty.  - Tanaka Corpus

会社財産を危うくする罪例文帳に追加

Crime of Endangerment to Corporate Assets  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別名:兜改めの場例文帳に追加

Alternate name: the scene of Kabuto aratame (examination of the helmets)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義維(よしふね、別名 義維)例文帳に追加

Yoshifune ASHIKAGA (another name, Yoshitsuna ASHIKAGA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パレット積み重ね案内装置例文帳に追加

PALLET STACKING GUIDE DEVICE - 特許庁

コンベア及び生ごみ堆肥化装置例文帳に追加

CONVEYOR AND GARBAGE COMPOSTING DEVICE - 特許庁

発水・瀘過フィルタの安全装置例文帳に追加

SAFETY DEVICE OF WATER-REPELLENT FILTER - 特許庁

発泡体厚み測定装置例文帳に追加

FOAM THICKNESS MEASURING DEVICE - 特許庁

地下貯水槽用積上げ部材例文帳に追加

STACK MEMBER FOR UNDERGROUND WATER STORAGE TANK - 特許庁

紙葉状媒体の厚み検知装置例文帳に追加

THICKNESS DETECTION DEVICE OF PAPER SHEETLIKE MEDIUM - 特許庁

積荷ユニットの積み込みのための及び/あるいは荷おろしのための航空機用の貨物積みおろしシステム例文帳に追加

AIRCRAFT CARGO LOADING/UNLOADING SYSTEM FOR LOADING AND/ OR UNLOADING CARGO UNIT - 特許庁

例文

3〜60分熱水を循環させた後、熱水排出弁11を使って熱水を排水させる。例文帳に追加

The hot water is circulated for 3-60 minutes, later is discharged through a hot water discharge valve 11. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS