意味 | 例文 (180件) |
かせぎての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 180件
共稼ぎの家庭例文帳に追加
a family in which both parents work - EDR日英対訳辞書
二人のパンーーかせぎ手であり、召使い。例文帳に追加
their bread-winner and minister; - Ouida『フランダースの犬』
トムはこの一家の稼ぎ手です。例文帳に追加
Tom is the breadwinner in this family. - Tatoeba例文
兵士たちは重い足音を響かせ、ぎらつく丘の斜面を登っていった。例文帳に追加
The soldiers were tramping silently up the glaring hillside. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
彼らの稼ぎ高はその技能の程度に比例している.例文帳に追加
Their earnings are in proportion to their skill. - 研究社 新英和中辞典
年に 3 千ポンドの稼ぎをあげられるものと考えている.例文帳に追加
I calculate upon earning 3000 pounds a year. - 研究社 新英和中辞典
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。例文帳に追加
It was difficult to live on his meager earnings. - Tatoeba例文
我々の稼ぎは実力に比例している。例文帳に追加
Our earnings are in proportion to our real ability. - Tatoeba例文
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。例文帳に追加
It was difficult to live on his meager earnings. - Tanaka Corpus
我々の稼ぎは実力に比例している。例文帳に追加
Our earnings are in proportion to our real ability. - Tanaka Corpus
来月からは出稼ぎに行く予定です。例文帳に追加
I plan to go work away from home starting next month. - Weblio Email例文集
来月からは東京に出稼ぎに行く予定です。例文帳に追加
I plan to go work away from home in Tokyo starting next month. - Weblio Email例文集
試験の点数稼ぎだけを目標に勉強する学生例文帳に追加
students whose only aim in school is to get the highest score in examinations - EDR日英対訳辞書
もう大企業なんていうのは、この2、3年、稼ぎまくっちゃって例文帳に追加
Major companies earned hefty profits in the past few years - 金融庁
そして、出稼ぎ労働者全体の7 割強が米国に向かっている(第1-2-5-51 図)。例文帳に追加
The destination of over 70% of such workers is the U.S. (see Figure 1-2-5-51). - 経済産業省
昇進のため点数かせぎに汲々(きゆうきゆう)としている人はもっと大切なものをおざなりにしている事に気づかないものだ. 例文帳に追加
Those who are too eager to get promoted by scoring points with their boss tend to neglect more important things without realizing it. - 研究社 新和英中辞典
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。例文帳に追加
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. - Tatoeba例文
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。例文帳に追加
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. - Tanaka Corpus
老練な昌幸はのらりくらりと返事を先延ばしにして、時間稼ぎに徹する。例文帳に追加
Experienced Masayuki put off his answer inefficiently to delay the inevitable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。例文帳に追加
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. - Tatoeba例文
あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。例文帳に追加
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. - Tanaka Corpus
駄賃馬稼(だちんうまかせぎ)とは、近代以前の日本においてウマの背中に貨物や人を乗せて輸送に従事する職業のこと。例文帳に追加
Dachin-uma kasegi refers to an occupation in Japan before modern times that engaged in the transportation of freight and people by carrying them on horseback. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は日々短期の値ザヤ稼ぎを狙った先物取引を行っている。例文帳に追加
Everyday he trades futures contracts to try to make short-term gains. - Weblio英語基本例文集
この時期には村の男たちはあらかた都会へ出稼ぎに行ってしまう.例文帳に追加
Most of the menfolk leave the village to work in the cities at this time of (the) year. - 研究社 新和英中辞典
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。例文帳に追加
Many couples in America both work to make ends meet. - Tatoeba例文
オーディオを趣味とするには今の稼ぎではとても足りない。例文帳に追加
It would be impossible to take an interest in audio with my current savings. - Tatoeba例文
彼女は報告書を書きたくなかったので、時間稼ぎをしていた例文帳に追加
she doesn't want to write the report, so she is stalling - 日本語WordNet
男ジャパゆきさんという,東南アジアから来日して出稼ぎをする人例文帳に追加
a person who comes to Japan from Southeast Asia to work called {Male Japayukisan} - EDR日英対訳辞書
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。例文帳に追加
Many couples in America both work to make ends meet. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (180件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |