例文 (999件) |
かわりないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2000件
そんなことに係わり合いたくない。例文帳に追加
I don't want to get involved in that business. - Tatoeba例文
お金は健康の代わりにはならない。例文帳に追加
You cannot substitute money for health. - Tatoeba例文
もう誰とも関わりたくない。例文帳に追加
I don't want to be involved with anyone anymore. - Tatoeba例文
危険なほど変わりやすく、予測できない例文帳に追加
dangerously unstable and unpredictable - 日本語WordNet
一定して変わりのないこと例文帳に追加
the condition of being unchanging - EDR日英対訳辞書
そんなことに係わり合いたくない。例文帳に追加
I don't want to get involved in that business. - Tanaka Corpus
お金は健康の代わりにはならない。例文帳に追加
You cannot substitute money for health. - Tanaka Corpus
外観は普通のタコと変わりない。例文帳に追加
Its appearance is the same as the ordinary octopus. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはナイフ代わりに使える.例文帳に追加
It can be used as a knife. - 研究社 新英和中辞典
甲乙とも少しも変わりは無い例文帳に追加
There is no difference between the two. - 斎藤和英大辞典
しかしありがたいに変わりは無い例文帳に追加
But I thank you all the same. - 斎藤和英大辞典
箱根は東京と変わりは無い例文帳に追加
Hakone is the same as Tokyo - 斎藤和英大辞典
世界中人情に変わりは無い例文帳に追加
Human nature is the same all the world over - 斎藤和英大辞典
品が無い時は代りを捜す例文帳に追加
In the absence of the right article,―In default of the right article,―Failing the right article,―we must find some substitute. - 斎藤和英大辞典
彼はのろい代りに間違いが無い例文帳に追加
He is slow but sure. - 斎藤和英大辞典
私は名を惜しむから, そんな危ない仕事にはかかわりません.例文帳に追加
I value my good name too much to risk it by getting involved with such a dubious business. - 研究社 新和英中辞典
他の国々の論争にかかわりをもたないでいる外交政策例文帳に追加
a foreign policy of staying out of other countries' disputes - 日本語WordNet
同様に、あるキーボードはメタキーを持たないかわりに ALT キーを持っている。例文帳に追加
Similarly, some keyboards have an Alt key but no Meta key. - XFree86
やがて,テンマ博士はこのロボットが息子のかわりにはならないことに気づく。例文帳に追加
Dr. Tenma soon realizes that the robot can never replace his son. - 浜島書店 Catch a Wave
でも、ないしょ声を出すかわりに、ヘイヤは思いっきりどなったのでした。例文帳に追加
However, instead of whispering, he simply shouted at the top of his voice - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
陪審員は証人ほど低俗で無知ではないにせよ、さしてかわりはなく、例文帳に追加
the jurors being little, if at all, less vulgar and ignorant than the witnesses; - John Stuart Mill『自由について』
彼らは、従卒とは何のかかわりもない、夢の中の人物のようだった。例文帳に追加
They seemed like dream-people, as if they had no relation to himself. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。例文帳に追加
You will have to take his place in case he cannot come. - Tatoeba例文
また、彼らはナップの代わりをみつけなないといけない。例文帳に追加
Also, they have to find a replacement for Knapp. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。例文帳に追加
You will have to take his place in case he cannot come. - Tanaka Corpus
湖水,内湾のような水の入れ替わりの少ない水域例文帳に追加
a water of body that experiences little change in its surface level - EDR日英対訳辞書
これでナイフの代わりにしなければならないだろう例文帳に追加
This will have to do for the knife. - Eゲイト英和辞典
あなたがどのような人なのかに変わりはない。例文帳に追加
It makes no difference who you are. - Weblio Email例文集
私は彼の代わりにこの機械を操作することができない。例文帳に追加
I cannot operate this machine instead of him. - Weblio Email例文集
これ以上君に関わりたくない。例文帳に追加
I don't want to be involved with you anymore than this. - Weblio Email例文集
私があなたを愛する気持ちに変わりはない。例文帳に追加
There is no change in my feelings of love for you. - Weblio Email例文集
あなたの代わりになる人は誰もいない。例文帳に追加
There is no one who will replace you. - Weblio Email例文集
彼とはもう関わりを持ちたくない。例文帳に追加
I don't want to have anything to do with him anymore. - Weblio Email例文集
彼は練習ができない代わりに、雑用をこなした。例文帳に追加
Rather than not being able to practice, he took up odd jobs. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |