1016万例文収録!

「くめかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くめかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くめかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24264



例文

様々な恐角目例文帳に追加

a variety of dinocerate  - 日本語WordNet

伎楽面(ぎがくめん)は伎楽につかわれた仮面のこと。例文帳に追加

Gigaku-men mask is a mask used for gigaku (an ancient pantomime in which performers wear masks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は陰気に笑うと肩をすくめた。例文帳に追加

He laughed mirthlessly and shrugged his shoulders.  - Weblio英語基本例文集

私は肩をすくめて言った。例文帳に追加

I said with a shrug. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

目が回ってむかつく.例文帳に追加

feel dizzy and nauseous  - 研究社 新英和中辞典


例文

恐角目の絶滅した1科例文帳に追加

an extinct family of Dinocerata  - 日本語WordNet

僕は近頃工面が悪い例文帳に追加

I am scant of money.  - 斎藤和英大辞典

面{つら}の皮をむく例文帳に追加

to put one to shameput one to the blushshame one―humiliate one―put one out of countenance  - 斎藤和英大辞典

川守という役目例文帳に追加

the occupation of ferryman  - EDR日英対訳辞書

例文

若い人の勤める役目例文帳に追加

the duty of a young person  - EDR日英対訳辞書

例文

久米若売とも。例文帳に追加

Her name 久米若女 was also spelled as 久米.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

垂直面戸付き桟瓦例文帳に追加

PANTILE WITH VERTICAL SEALING STRIP - 特許庁

その新政策は結構ずくめというわけにはいかなかった.例文帳に追加

The new policy was not an unmixed blessing.  - 研究社 新和英中辞典

《諺》 善人は若死にする, 佳人薄命.例文帳に追加

The good die young.  - 研究社 新英和中辞典

わかりやすく明白である程度例文帳に追加

the degree of clarity or obviousness  - EDR日英対訳辞書

革命の後に、貴族制度は終わった例文帳に追加

after the revolution the aristocracy was finished  - 日本語WordNet

その他の側面に移り変わる例文帳に追加

pass to the other side of  - 日本語WordNet

別宅に住まわせておくめかけ例文帳に追加

a women who is maintained in housing of some sort as a person's mistress  - EDR日英対訳辞書

何も言わずに彼は首をすくめるだけだった.例文帳に追加

He only shrugged, and said nothing.  - 研究社 新和英中辞典

肩をすくめる 《困惑・疑惑・驚き・絶望・あきらめなどを表わす》.例文帳に追加

shrug one's shoulders  - 研究社 新英和中辞典

革命の惨禍を味わわない国民は幸福だ例文帳に追加

Happy is a people which has not seen the horrors of a revolution.  - 斎藤和英大辞典

われわれは局面の打開を図らなくてはならない。例文帳に追加

We must try to break the deadlock. - Tatoeba例文

われわれは局面の打開を図らなくてはならない。例文帳に追加

We must try to break the deadlock.  - Tanaka Corpus

われわれのDESクラッカーに、革命的な部分はなにもない。例文帳に追加

There is nothing revolutionary in our DES Cracker.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

シャーロック・ホームズはすばやく私と目を交わし、肩をすくめた。例文帳に追加

Sherlock Holmes glanced sharply across at me with a slight shrug of his shoulders.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

われわれは敵の倍加した攻撃に直面した例文帳に追加

we faced redoubled attacks from the enemy  - 日本語WordNet

ワークの曲面加工機,曲面加工方法及び曲面加工砥石例文帳に追加

CURVED SURFACE MACHINING MACHINE FOR WORK, CURVED SURFACE MACHINING METHOD, AND CURVED SURFACE MACHINING GRINDING WHEEL - 特許庁

久米若女(くめのわかめ、生年不詳-宝亀11年(780年)6月24日(旧暦))は、奈良時代の女性。例文帳に追加

KUME no Wakame (year of birth unknown and died on August 3, 780) was a woman in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はうまくメールが送れなかった。例文帳に追加

I had a problem sending email. - Weblio Email例文集

彼は当惑面をして帰って来た例文帳に追加

He returned with a puzzled countenance.  - 斎藤和英大辞典

迷惑メールフォルダを確かめてみて。例文帳に追加

Look in your spam folder. - Tatoeba例文

(言語について)分り易く明確な例文帳に追加

(of language) transparently clear  - 日本語WordNet

船の風上側の側面例文帳に追加

the side of a ship that is facing windward  - EDR日英対訳辞書

仮想ネットワーク名の解決方法例文帳に追加

METHOD OF RESOLVING VIRTUAL NETWORK NAME - 特許庁

彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。例文帳に追加

He simply shrugged off my suggestion. - Tatoeba例文

彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。例文帳に追加

He simply shrugged off my suggestion.  - Tanaka Corpus

ワークの曲面加工システム及び曲面加工方法例文帳に追加

CURVED SURFACE MACHINING SYSTEM AND METHOD FOR WORK - 特許庁

家具を含めた室内空間全体にかかわるデザイン例文帳に追加

An interior design which includes furniture  - EDR日英対訳辞書

川幅は約 10 メートルだ.例文帳に追加

The river is about ten meters across [wide].  - 研究社 新和英中辞典

彼らは険しい北面を登った。例文帳に追加

They climbed the rugged north face. - Tatoeba例文

失敗した革命はすぐに忘れられる。例文帳に追加

Defeated revolutions are forgotten quickly. - Tatoeba例文

片側だけが連続した閉曲面例文帳に追加

a continuous closed surface with only one side  - 日本語WordNet

彼らは険しい北面を登った。例文帳に追加

They climbed the rugged north face.  - Tanaka Corpus

1509年(正徳(明)4)細川氏(宋素卿)例文帳に追加

1509: The Hosokawa clan (Sosokei)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末川博メモリアルルーム例文帳に追加

A Hiroshi Suekawa memorial room  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネットワークメール交換処理装置例文帳に追加

NETWORK MAIL EXCHANGING PROCESSOR - 特許庁

型枠の接続目地の溝埋め機例文帳に追加

GROOVE FILLING MACHINE FOR CONNECTING JOINT OF FORM - 特許庁

私の役目は終わりに近づいていますね。例文帳に追加

My work is coming to an end. - Weblio Email例文集

『迦陵頻』に於いては、渡し物では曲名も『鳥』に変わる。例文帳に追加

In "Karyobin," the name of the number is changed to "Tori" in Watashimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

どうやってその問題に取り組めばいいかわからない例文帳に追加

I don't know how to tackle the question. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS