1016万例文収録!

「こみあう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こみあうの意味・解説 > こみあうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こみあうを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

込み合う例文帳に追加

to be crowded  - EDR日英対訳辞書

人が多く集まってこみあう例文帳に追加

of people, to gather and become crowded  - EDR日英対訳辞書

過度に込み合う例文帳に追加

crowd together too much  - 日本語WordNet

大変混みあうこと例文帳に追加

a condition of being heavily crowded  - EDR日英対訳辞書

例文

人で込み合うこと例文帳に追加

a state of being crowded with people  - EDR日英対訳辞書


例文

今時分は電車が込み合う例文帳に追加

The cars are crowded at this time of day.  - 斎藤和英大辞典

芝居の木戸口が込み合う例文帳に追加

The door of the theatre is jammed.  - 斎藤和英大辞典

木戸口がいつも込み合う例文帳に追加

There is always a jam at the door.  - 斎藤和英大辞典

乗る人や降りる人で非常に込み合う例文帳に追加

What between those trying to get in and those trying to get out, there is a great crowd.  - 斎藤和英大辞典

例文

人の込み合うところへは行かないようになさい例文帳に追加

You must avoid places where people crowd.  - 斎藤和英大辞典

例文

京都は最も美しい時に一番混み合う。例文帳に追加

Kyoto is most crowded when it is most beautiful. - Tatoeba例文

京都は最も美しい時に一番混み合う。例文帳に追加

Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. - Tatoeba例文

(ある空間を満たすように)押し込み合う例文帳に追加

of people, to push each other in order to fill up a space completely  - EDR日英対訳辞書

京都は最も美しい時に一番混み合う。例文帳に追加

Kyoto is most crowded when it is most beautiful.  - Tanaka Corpus

過度に込み合う電車で彼女はじっとしていることを余儀なくされた。例文帳に追加

She was forced to stand still in the overcrowded train.  - Weblio英語基本例文集

平日の昼休みなど、ATMの利用者が混み合う時間では、待ち時間が長くなる。例文帳に追加

To provide an ATM that is convenient for users by shortening waiting time, which is long when many users uses ATM, such as weekday lunchtime. - 特許庁

それに乗って、ぼくらは込み合う駅からぎらぎらと照りつける太陽の下へとすべりだした。例文帳に追加

and in this we slid out from the mass of the station into the glowing sunshine.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

コンテンツデータへのアクセスが混み合う(集中する)のを回避して、それを常に快適に配信できるようにするための技術を提供する。例文帳に追加

To provide technology for always comfortably distributing contents data by avoiding access-congestion (concentration) to the contents data. - 特許庁

溶着前に2つの部品を組み合わせるだけで、2つの部品の間に引き込み合う力を生じさせる外装カバーを提供する。例文帳に追加

To provide an exterior cover generating draw-in force between two components only by combining the two components with each other before welding. - 特許庁

イベント終了時に最寄りの公共交通機関の駅の券売機が混み合うことなく、所望の乗車券がスムーズに購入できるようにする。例文帳に追加

To smoothly purchase a desired train ticket without congesting a ticket vending machine in the closest station of public traffic facilities in the case of event end. - 特許庁

三菱電機、松下電器産業、村田製作所などの企業オフィスへ向かう人によって階段、周辺歩道は通勤時間帯に非常に込み合う。例文帳に追加

The stairs and sidewalks around the station are very crowded during commuting hours with people going to the offices of Mitsubishi Electric Corporation, Panasonic Corporation, Murata Manufacturing Co., Ltd., etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

収納用ラックは、厚紙1をコ字状に折ってなる縦板部材11と棚板部材12とを切欠13,14において差し込み合うことにより構成されたものである。例文帳に追加

A housing rack is constituted by mutually inserting a vertical plate member 11 and a shelf board member 12 by bending cardboard 1 in a U shape in cutouts 13 and 14. - 特許庁

艦船が入出港時や他船で混み合う狭水道等を航行中、他船等の監視に対し船首中央から左右対称の一定角度内に限定した追加の監視手段を提供する。例文帳に追加

To provide an additional monitoring means limited within a bilaterally symmetrically fixed angle from the center of a bow with respect to monitoring another ship, or the like, when a ship enters/leaves a port or while traveling in a narrow channel with the jam of other ships. - 特許庁

本発明の運動誘導装置によれば、運動振動子と、固有角速度ω_Mが反映された形で相互に引き込み合う第1振動子xが生成される。例文帳に追加

According to the exercise inducing apparatus, a first vibrator x to be mutually drawn with an exercise vibrator in the form of reflecting an intrinsic angular velocity ω_M is generated. - 特許庁

本発明の制御システム100によれば、固有角速度が反映された形で歩行振動子(股関節角速度)φ_H ’と相互に引き込み合う第1振動子xが生成される。例文帳に追加

In a control system 100, a first vibrator (x) to be mutually pulled in with a walking vibrator (coxal angular velocity) _ψH' is generated while being reflected with an intrinsic angular velocity. - 特許庁

本発明の歩行補助装置200によれば、ユーザの股関節角速度(運動振動子)dφ_H/dtと、固有角速度ω_Mが反映された形で相互に引き込み合う第1振動子xが生成される。例文帳に追加

According to the walking assisting apparatus 200 of this invention, a first vibrator x to be mutually drawn with a hip joint angular velocity (exercise vibrator) d_ϕH/dt of the user in the form of reflecting an intrinsic angular velocity ω_M is generated. - 特許庁

配線が混み合う場所(35)には第2フィラーセルを用いることにより、複雑な構造によらずに必要な信号配線経路を確保することができる。例文帳に追加

The second filler cell is employed at a place (35) where wiring is conjested, whereby necessary signal wiring routes can be secured without depending on the complicated structure. - 特許庁

貴金属チップ32は、自身と接地電極27とが溶け込みあうことで形成された溶融部34が自身の周囲に形成されることにより接合される。例文帳に追加

The noble metal chip 32 is jointed as a melting part 34 which is formed since itself and the grounding electrode 27 are melted together is formed around itself. - 特許庁

本発明の歩行補助装置200によれば、第1運動振動子(肩関節角速度)dφ_S/dtと、固有角速度ω_Mが反映された形で相互に引き込み合う第1振動子xが生成される。例文帳に追加

In a walk assisting device 200, a first vibrator x that undergoes mutual entrainment with a first movement vibrator (shoulder joint angular velocity) dϕ_S/dt while reflecting an intrinsic angular velocity ω_M is generated. - 特許庁

例文

クレーン車の転倒防止装置は、クレーン車のアウトリガーの下に敷き込み、アウトリガーの重量を検知するセンサー敷板1と、該センサー敷板1からの検知信号によりアウトリガーの重量が所定量以下に減少した場合に視覚的および/または聴覚的な警報を発する警告表示盤2から構成される。例文帳に追加

The truck crane tumbling preventive device is composed of a sensor underlay plate 1 to be laid under the outrigger of the truck crane and to sense the weight of the outrigger and an alarm display board 2 to issue a visual and/or audible alarm when the weight of the outrigger decreases below a specified value according to the sensing signal given from the sensor underlay plate 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS