1016万例文収録!

「こやのだいらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こやのだいらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こやのだいらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16950



例文

縞模様や渦巻き模様や格子模様が珊瑚色やら青林檎色やら薄紫色やら淡橙色やらで入り、インディアン・ブルーの糸でイニシャルが刺繍してある。例文帳に追加

shirts with stripes and scrolls and plaids in coral and apple-green and lavender and faint orange, and monograms of Indian blue.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。例文帳に追加

That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. - Tatoeba例文

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。例文帳に追加

That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our President.  - Tanaka Corpus

それから、藤原行成や藤原道長の時代に「かな書」は全盛期を迎え、『高野切』などが生まれた。例文帳に追加

Then, during the time of FUJIWARA no Yukinari and FUJIWARA no Michinaga, 'kana-gaki' flourished and poems such as "Koya-gire" were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二次世界大戦が終わると、共産主義や近代政治学(前記の丸山眞男ら)の立場などから天皇制批判が数多く提議された。例文帳に追加

After World War II, there came numerous criticisms of the Tennosei from the perspective of communism and modern political science (from people such as Masao MARUYAMA who was mentioned above).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのほかに、特殊な役割のある櫓、代表的なものでは太鼓櫓(たいこやぐら)がある。例文帳に追加

In addition, some yaguras might have a specific role, such as taiko (drum) yagura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丘の北側に展望台があり、大和三山、藤原京などの風景を望むことができる。例文帳に追加

An observation deck at the north side of the hill offers a view of Three Mountains of Yamato, Fujiwara-kyo (the imperial capital of Japan for 16 years between 694 and 710), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1のギヤと第2のギヤとが噛合させられるので、第1、第2の回転体を、容易に軸方向において互いに均等に圧接させることができる。例文帳に追加

Since the second gear meshes with the first gear, the first and second rotors can be easily brought into uniform contact with each other in the axial direction. - 特許庁

鹿背山~木津駅~木津中学校前~山田川駅~相楽台北~相楽台東~相楽台小学校~兜台7丁目~兜台1丁目~高の原駅例文帳に追加

Kaseyama - Kizu Station - Kizu Junior High School - Yamadagawa Station - Saganakadai-kita - Saganakadai-Higashi - Saganakadai Elementary School - Kabutodai 7-chome - Kabutodai 1-chome - Takanohara Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、西大寺(奈良市)の僧・叡尊によって本尊や伽藍の復興が行われた。例文帳に追加

After that, the restoration of the honzon and the Buddhist temple was conducted by Eison, a monk from Saidai-ji Temple (in Nara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、能の謡や鼓の掛け声などは低音を響かすことが大事とされており、気合や声域などが異なるための困難や違和感も見受けられる。例文帳に追加

However, as it is considered important to roll a bass voice in Utai (the chanting of a Noh text) and Kakegoe (shouts) of Tsuzumi in Noh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国民の側からすると、今回の退陣のやり方には批判やわかりにくい点があると思いますが、大臣のご所見をお聞かせください。例文帳に追加

The Prime Minister's resignation is hard to understand from the people's viewpoint and has drawn criticism from them. How do you view his resignation?  - 金融庁

これにより、外部から加わる荷重や応力は、台座3a〜3f同士の接合部で受けることになる。例文帳に追加

The load or stress applied from the outside is received by joint parts between the bases 3a-3f. - 特許庁

該柔細胞がサトウダイコンまたはサトウキビ由来であることが好ましい。例文帳に追加

The parenchyma cell is preferably derived from sugar beet or sugarcane. - 特許庁

桂文我(4代目)による古典の発掘作業。例文帳に追加

Bunga KATSURA (IV) discovered classical routines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4代当主の故北白川宮永久王妃。例文帳に追加

She was the Empress of the fourth head of the former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。例文帳に追加

Real change for most black people, however, was very slow in coming. - Tatoeba例文

しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。例文帳に追加

Real change for most black people, however, was very slow in coming.  - Tanaka Corpus

長浜びわこ大仏(ながはまびわこだいぶつ)は、滋賀県長浜市の平安山良畴寺にある大仏である。例文帳に追加

Nagahama Biwako Daibutsu (Great Buddha of Nagahama Biwako) is the statue of Buddha in Ryochu-ji Temple on Mt. Heian in Nagahama City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には旅行代理業者や案内業も現れ、寺社の側に歓楽街ができたところもある。例文帳に追加

Travel agencies and guides appeared, as well as pleasure quarters, which appeared near temples and shrines in some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同母兄弟に本康親王・柔子内親王がいた。例文帳に追加

Her brother-uterine was Imperial Prince Motoyasu, and her sister-uterine was Imperial Princess Jushi (also pronounced as Yoshiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの取組はまさにIMFに求められる役割が拡大してきている証です。例文帳に追加

These efforts illustrate that the roles expected of the IMF have been expanding.  - 財務省

1962年(昭和37年)奈良県天理市の東大寺山(とうだいじやま)古墳から金象嵌の長さ110センチメートルの鉄刀が検出された。例文帳に追加

In 1962, an iron blade which was inlaid with gold and 110 cm long was found in the Todaijiyama Tumulus in Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、闇雲に多くの事象と弘法大師が結び付けられたわけではない。例文帳に追加

However, it would not be true that many phenomena were blindly connected to Kobo Daishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが穢れから生まれたとの記述はないが、大綾は大禍と同じ意味であり、大禍津日神と同一神格と考えられる。例文帳に追加

There is no description about this being born from impurity, but oaya has the same meaning as a major disaster (omaga), and is considered to be of similar divinity as Omagatsuhi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガイドワイヤ1は、カテーテルに挿入して用いられるカテーテル用ガイドワイヤであって、先端側に配置された第1ワイヤ2と、第1ワイヤ2の基端側に配置された第2ワイヤ3と、螺旋状のコイル4とを有している。例文帳に追加

This guide wire 1 used by inserting in a catheter has a first wire 2 arranged on the distal end side; a second wire 3 arranged on the proximal end side of the first wire 2; and a spiral coil 4. - 特許庁

この出願発明は、従来の抗不安薬に代わる新しい抗不安薬を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain a new antianxiety medicine instead of conventional antianxiety medicines. - 特許庁

投げ矢を壺に入れる遊戯であるが、奈良時代に伝わり平安時代にも公家の間で行われた。例文帳に追加

The game of throwing an arrow into a pot, introduced during the Nara period and was performed among kuge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和薬種改会所(わやくしゅあらためかいしょ)は、江戸時代に江戸幕府が設置した和薬種の品質管理のための鑑定を行った機関。例文帳に追加

Wayakushu aratame kaisho was an agency established by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during the Edo period, which performed quality control check on domestic (Japanese) materials of medicines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そのうえで、元康の存在から三河における松平(徳川)氏の過去の事蹟や系図を抹殺しすぎている。」例文帳に追加

On that basis, he ignored the achievements of MATSUDAIRA (TOKUGAWA), Ieyasu's ancestors in Mikawa Province.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年に若宮神社が建て替えられた時,平安時代後期の太刀(たち)や楽器が発見された。例文帳に追加

When Wakamiya Shrine was rebuilt in 2002, a sword and some musical instruments of the late Heian period were found.  - 浜島書店 Catch a Wave

近代、明治時代には、洋瓦の開発や輸入が行われ始め、また、桟瓦を改良した引掛桟瓦が開発された。例文帳に追加

In the Meiji period, western-style roof tiles have started to be developed and imported, and Hikkake sangawara (hanging tiles), an improved type of pantile have also been developed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山持国の時代には木沢蓮因なる人物がいたことが知られている。例文帳に追加

Renin KIZAWA is known from the period of Mochikuni HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂と同様、部材や屋根瓦の一部には奈良時代のものが残っている。例文帳に追加

As with the Hon-do Hall, components and roof-tiles of this room are those used in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、切換機構(20)が第1状態から第2状態へ切り換わる際には、第1,第3開閉弁(21,23)が速やかに閉鎖され、第2,第4開閉弁(22,24)の開度が緩やかに拡大してゆく。例文帳に追加

For example, when the switching mechanism 20 is switched from the first state to the second state, the first and third opening and closing valves 21-23 are immediately closed, and the opening of the second and fourth opening and closing valves 22, 24 is slowly enlarged. - 特許庁

高の原駅~南陽高校~山田川駅~木津川台住宅例文帳に追加

Takanohara Station - Nanyo-koko (Kyoto Prefectural Nanyo Senior High School) - Yamadagawa Station - Kizugawadai-Jutaku residential area  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1のワイヤ50として硬いもの、第2のワイヤ70として第1のワイヤ50よりも軟らかいものを用意し、外部と電気的接続を行うためのケースステージ12と処理回路チップ30とを第1のワイヤ50で接続する。例文帳に追加

For the first wire 50, the hard wire is prepared, and for a second wire 70, the wire softer than the first wire 50 is prepared. - 特許庁

12月の第1回には約4900億ユーロ弱の貸付が行われ、2月末の第2回には約5300億ユーロが約800の銀行に対して貸し付けられた。例文帳に追加

Under this operation, the ECB provided liquidity amounting to nearly 490 billion euro in its first operation last December, and again around 530 billion euro was provided to approximately 800 banks in its second operation at the end of February.  - 財務省

レストレイドが依頼人を絞首台に送りこんで、スコットランドヤードの大勝利ってわけさ」例文帳に追加

which will certainly be a triumph for Scotland Yard.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

文亨 歓喜心院大徹尼大禅尼 桜町天皇養子(有栖川宮)例文帳に追加

Bunko, Kankishinin Daitetsuni Daizenni, an adopted child of Emperor Sakuramachi (Arisugawa no Miya)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗姓は源氏久我家ともいわれるが、おそらく後代の付会と思われる。例文帳に追加

It is said that he was born into the Koga family of the Minamoto clan but there is a possibility that this is a false claim that was made after his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早(わ)稲(せ)田(だ)大学時代,全国大学ラグビー選手権で3度の優勝を果たす。例文帳に追加

At Waseda University, his team won the All-Japan University Rugby Football Championship three times. - 浜島書店 Catch a Wave

常盤井宮全明親王(ときわいのみやまたあきらしんのう、永享11年(1439年)-大永元年12月7日(旧暦)(1522年1月4日))は室町時代の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwainomiya Mataakira (1439 - January 14, 1522) was a member of the Imperial family during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能の囃子(能楽囃子)に用いられる楽器は、笛(能管)、小鼓(こつづみ)、大鼓(おおかわ、大皮とも称する)、太鼓(たいこ、締太鼓)の4種である。例文帳に追加

The musical instruments used by the Noh musicians (Noh gaku-hayashi) have 4 types: flute (Noh pipe), small hand drum (kotsuzumi), big drum (ohkawa, also called "big skin"), and side drum (taiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三代目中村歌右衛門(3代目)や四代目市川小團次(4代目)が江戸の一部の観客に受け入れられなかったのもこの点にあった。例文帳に追加

This is the reason Utaemon NAKAMURA III (sandaime) and Kodanji ICHIKAWA IV (yondaime) were not well accepted by certain spectators in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選ばれた景観には,北海道の富(ふ)良(ら)野(の)盆地の広大な畑地や,漁場や水田のある滋賀県琵(び)琶(わ)湖(こ)がある。例文帳に追加

The selected landscapes include the extensive fields of Hokkaido's Furano Basin, and Lake Biwa of Shiga Prefecture with its fishing grounds and rice paddies.  - 浜島書店 Catch a Wave

ガイドワイヤ1は、カテーテルに挿入して用いられるカテーテル用ガイドワイヤであって、先端側に配置された第1ワイヤ2と、第1ワイヤ2の基端側に配置された第2ワイヤ3と、これらの間に配置された第3ワイヤ5と、第1ワイヤ2の先端側に配置された第4ワイヤ6と、螺旋状のコイル4とを有している。例文帳に追加

This guidewire 1, which functions as a catheter guidewire and is used by being inserted into a catheter, comprises a first wire 2 arranged on a distal end side; a second wire 3 arranged on a proximal end side of the first wire 2; a third wire 5 arranged between them; a fourth wire 6 arranged on the distal end side of the first wire 2; and a spiral coil 4. - 特許庁

さらに、「若者の声」と題して、日本の若者たちが仕事に対する思いや、彼らの頑張りを支えている人や言葉について語ります。例文帳に追加

After this session, the Japanese youth will speak about their thoughts on work and people and words that support their efforts in a session entitled "Voices of the Youth". - 厚生労働省

梟の瞳を思わせるやたら大きな眼鏡をかけ、いささか酔って、巨大なテーブルに座りこんでいる。例文帳に追加

with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

彼について唯一普通でない点は,彼には4人の父親―大学教授の悟(さとる)(佐野史(し)郎(ろう)),ギャンブラーの鷹(たか)(河(かわ)原(はら)雅(まさ)彦(ひこ)),体育教師の勲(いさお)(宮(みや)川(がわ)大(だい)輔(すけ)),そして元ホストの葵(あおい)(村上淳(じゅん))―がいるということだ。例文帳に追加

The only thing unusual about him is that he has four fathers: Satoru (Sano Shiro), a professor; Taka (Kawahara Masahiko), a gambler; Isao (Miyagawa Daisuke), a PE teacher; and Aoi (Murakami Jun), a retired nightclub host. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS