例文 (999件) |
しおわけがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10816件
情報が遅れて申し訳ありません。例文帳に追加
Sorry for being late in providing information. - Weblio Email例文集
連絡が遅れて大変申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in communication. - Weblio Email例文集
返事をするのが遅くなって申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry that I was late to reply to you. - Weblio Email例文集
返事が遅くなり申し訳御座いません。例文帳に追加
I'm terribly sorry about my late response. - Weblio Email例文集
連絡が大変遅くなり申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry in the long delay for me to contact you. - Weblio Email例文集
連絡が、遅くなり、大変申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in contacting you. - Weblio Email例文集
返事が大変遅くなって申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry that for the long delay in my reply. - Weblio Email例文集
あなたへの連絡が非常に遅れて申し訳ないです。例文帳に追加
I'm terribly sorry for contacting you so late. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in contacting you. - Weblio Email例文集
返事が遅くて申し訳ございません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in the reply. - Weblio Email例文集
連絡が遅くなって申し訳ございません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in contacting you. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅れて申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the day in me contacting you. - Weblio Email例文集
ご案内が遅くなり、申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in this information. - Weblio Email例文集
ご案内が遅くなり、申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry for the delay in this guidance. - Weblio Email例文集
返事が遅れて申し訳ございません。例文帳に追加
I am very sorry for the late reply. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。例文帳に追加
I apologize for the late reply. - Weblio Email例文集
返事が遅れて申し訳ございません。例文帳に追加
I'm very sorry for the late reply. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅くなり、誠に申し訳ございません。例文帳に追加
I am deeply sorry for the late reply. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅れて申し訳ございません。例文帳に追加
I apologize for the late response. - Weblio Email例文集
あなたへの返事が遅くなって申し訳ありません。例文帳に追加
I am terribly sorry about the late reply. - Weblio Email例文集
ご案内が遅くなり、申し訳ございません。例文帳に追加
I am terribly sorry that the tour is late. - Weblio Email例文集
回答が遅くなり申し訳ございません例文帳に追加
I am sorry for my slow response. - Weblio Email例文集
ご連絡が遅くなり、申し訳ございません。メールで書く場合 例文帳に追加
I am sorry for the delay in getting in touch with you. - Weblio Email例文集
ご要望に応じることができず、申し訳ございません。例文帳に追加
I apologize for being unable to meet your request. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ご返事が遅くなって申し訳ありません.例文帳に追加
Please forgive me for not answering your letter sooner. - 研究社 新和英中辞典
横浜裁判所:神奈川県:東久世通禧例文帳に追加
Yokohama Court: Kanagawa Prefecture: Michitomi HIGASHIKUZE - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この大会の決勝が引き分けに終わったのは史上2度目だ。例文帳に追加
It is the second time ever that the championship final has ended in a draw. - 浜島書店 Catch a Wave
コンパクトで確実にシートを仕分けることができるシートの仕分け装置及びシートの仕分け方法を提供する。例文帳に追加
To provide a compact sheet sorting device and a sheet sorting method capable of sorting sheets securely. - 特許庁
しかし、必ずしも武士だけが落ち延びたわけではないことから平家の落人という言われ方をすることの方が比較的多い。例文帳に追加
However, Heike no Ochudo is more commonly used since people other than samurai also escaped and hid themselves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その種類は極めて多く、大きく二つのグループに分けることが出来る。例文帳に追加
There were quite a few types of bemin system, which can roughly be divided into two groups. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
奴婢は、大きく、公奴婢(くぬひ)と私奴婢に分けることが出来た。例文帳に追加
Nuhi was largely divided into Kunuhi (government-owned slave) and Shinuhi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうすりゃ日本品が支那市場において他国品を圧倒することはわけは無い例文帳に追加
Then it would be easy for the Japanese goods to drive out the others from the Chinese market. - 斎藤和英大辞典
後者はほとんどのトラップが有効になっており、とりわけデバッグの際に便利です:例文帳に追加
The former is especially useful for debuggingbecause many of the traps are enabled: myothercontext = Context(prec=60, rounding=ROUND_HALF_DOWN) setcontext(myothercontext) - Python
馬手はその中心というわけではなく、多数の官人の中の一人ということが多かった。例文帳に追加
Umate was not necessarily the central figure during the funeral, but rather, he was known as one of the figures among the many officials. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
では、民間金融機関が融資という形でお金を入れるわけではないのですね。例文帳に追加
Does that mean that private financial institutions will not provide financing in the form of loans? - 金融庁
先の洞爺湖サミットの首脳宣言においても、例えば以下のようなくだりがあるわけです。例文帳に追加
Also, the (G-8) leaders' declaration issued at the Hokkaido Toyako summit included the following statement: - 金融庁
私はあなたの言うこの表象能力をまるで失ったわけではりませんし、我が同胞の多くと同じように、科学的知識に関しては単なる真空となるわけでもありません。例文帳に追加
I am not all bereft of this Vorstellungs-Kraft of which you speak, nor am I, like so many of my brethren, a mere vacuum as regards scientific knowledge. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
たいしたことをするわけではありませんが、入出力操作を簡単に行えるようになります。例文帳に追加
It doesn't do much but makes handling IO operations easier. - PEAR
この本部の下に事務局が置かれ、ご案内のような体制でスタートしたわけであります例文帳に追加
A secretariat was established at the headquarters and commenced operation with the line-up of staff already announced - 金融庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |