1016万例文収録!

「しおわけがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しおわけがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しおわけがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10816



例文

俺が知るわけないじゃん。例文帳に追加

How should I know? - Tatoeba例文

訳は小川高義。例文帳に追加

The book was translated by Takayoshi OGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神奈川県小田原市例文帳に追加

Odawara City, Kanagawa Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたがたは命がほしいわけでしょう、わしが思うには。例文帳に追加

You would just as soon save your lives, I reckon;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ありがたいと思わないわけがない(大いに感謝してます).例文帳に追加

How can I be otherwise than grateful?  - 研究社 新英和中辞典


例文

でも思いおこしてもわけがわからないが、例文帳に追加

and I remember this one puzzled me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

石川県、七尾県、新川県、足羽県、敦賀県、筑摩県例文帳に追加

Ishikawa Prefecture, Nanao Prefecture, Nikawa Prefecture, Asuwa Prefecture, Tsuruga Prefecture, Chikuma Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「男と男のあいだの話としたら、わけがわかりませんよ。例文帳に追加

"as between man and man, that's too much and too little.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はお前が失敗したから怒っているわけではない。例文帳に追加

I'm not angry because you have failed. - Tatoeba例文

例文

私はお前が失敗したから怒っているわけではない。例文帳に追加

I'm not angry because you have failed.  - Tanaka Corpus

例文

私はこの丘からの眺めが好きです. とりわけ春の景色が.例文帳に追加

I like the view from this hill, especially in spring.  - 研究社 新和英中辞典

私が一生懸命働かないとおっしゃりたいわけですか例文帳に追加

Are you suggesting I don't work hard? - Eゲイト英和辞典

君はもう少しわけがわかっているかと思った例文帳に追加

I gave you credit for more sense.  - 斎藤和英大辞典

霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。例文帳に追加

The land could just be discerned through the mist. - Tatoeba例文

霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。例文帳に追加

The land could just be discerned through the mist.  - Tanaka Corpus

先週、株主総会が順次行われたわけですが、銀行も民間の株主総会も開かれたわけです。例文帳に追加

A series of general meetings of shareholders were held last week, including those at banks.  - 金融庁

奥州亀卦川家(きけがわけ)の出身。例文帳に追加

Nichizon was from the Kikegawa family of Oshu (Mutsu Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべての実験が研究室で行われるわけではい例文帳に追加

not all experimentation is done in laboratories  - 日本語WordNet

一の仕訳に併せて当該一の仕訳に付属した仕訳を行う。例文帳に追加

To perform journalizing attached to a certain journalizing in accordance with the journalizing. - 特許庁

小田原宿(神奈川県小田原市)例文帳に追加

Odawara-juku Station (Odawara City, Kanagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、東大寺の再興が終ったわけではなかった。例文帳に追加

However, the restoration of Todai-ji Temple was not completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像記録装置の仕分け装置、及びその仕分け装置における仕分け方法例文帳に追加

SORTING DEVICE OF IMAGE RECORDING DEVICE, AND SORTING METHOD IN THE SAME - 特許庁

申しわけありませんが、その情報はお教えできません。例文帳に追加

We are sorry to say that we can not give you that information. - Tatoeba例文

申しわけありませんが、その情報はお教えできません。例文帳に追加

We are sorry to say that we can not give you that information.  - Tanaka Corpus

私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。例文帳に追加

I'm not particularly keen on this kind of music. - Tatoeba例文

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。例文帳に追加

I like listening to music, especially jazz. - Tatoeba例文

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。例文帳に追加

I like listening to the music, jazz music above all.  - Tanaka Corpus

私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。例文帳に追加

I'm not particularly keen on this kind of music.  - Tanaka Corpus

長尺材の長さ仕分装置および長さ仕分方法例文帳に追加

LENGTH SORTING DEVICE AND METHOD OF LONG MATERIAL - 特許庁

そんなわけで私には二人の恩師がいる。例文帳に追加

And because of that, I have two beloved teachers.  - Weblio Email例文集

彼が通りで美味しいわけだと一人納得します例文帳に追加

He told himself that was why it tasted good.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「でもそしたら——あたしはまだおなかがすいてないわけよねえ」例文帳に追加

`but then--I shouldn't be hungry for it, you know.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

今度お止めになるように伺いましたがどういうわけですか例文帳に追加

You are going to resign, I hear  - 斎藤和英大辞典

今度お止めになるように伺いましたがどういうわけですか例文帳に追加

I understand. How is that?  - 斎藤和英大辞典

大きな富が素晴らしい知能の証というわけではない例文帳に追加

great wealth is not a sign of great intelligence  - 日本語WordNet

したがって、極楽浄土に往生できるわけがない。例文帳に追加

However, Hozo Bosatsu denounces the Lotus Sutra, thus preventing himself from being reborn in the Pure Land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文字通り、意識がお留守になるわけですね。例文帳に追加

I become absent-minded, as you say.  - H. G. Wells『タイムマシン』

障害切り分け装置および障害切り分け方法例文帳に追加

FAULT ISOLATION DEVICE AND FAULT ISOLATION METHOD - 特許庁

「貴いお方、そしてベンなりのわけがあると言うんだぞ。例文帳に追加

"Precious sight, and reasons of his own, says you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

とりわけ社会科学において、教授は、教え過ぎる例文帳に追加

notably in the social sciences, the professors teach too much  - 日本語WordNet

しかし、とりわけ思いがけないものはなかった。例文帳に追加

Didn't find anything particularly unexpected, though. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「どうしてあたしが言ったらよかったと思うわけ例文帳に追加

`Why do you wish _I_ had made it?' Alice asked.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

こうゆうわけで私は学校に遅れた。例文帳に追加

This is why I was late for school. - Tatoeba例文

こうゆうわけで私は学校に遅れた。例文帳に追加

This is why I was late for school.  - Tanaka Corpus

皆が、彼の穏やかな気性を共有したわけではない例文帳に追加

not everyone shared his placid temperament  - 日本語WordNet

振込金額仕訳システム及び振込金額仕訳方法例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR JOURNALIZING TRANSFER MONEY AMOUNT - 特許庁

英語を使うと教えるとはわけが違う例文帳に追加

To speak English is one thing; to teach it is quite another thing.  - 斎藤和英大辞典

トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。例文帳に追加

Tom doesn't always obey his parents. - Tatoeba例文

あの人はいつも払いが後れるのはどういうわけかしら例文帳に追加

I wonder how it is that he is always behindhand with his payment.  - 斎藤和英大辞典

例文

それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ例文帳に追加

And if I were gay, would that be a crime? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS