1016万例文収録!

「すふみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すふみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すふみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5779



例文

まるで踏みつけたようです」例文帳に追加

much as if a man had stamped on it."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

混乱と混沌が大地を踏み散らす。例文帳に追加

Confusion and chaos trod to earth.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

文成覚(ふみのじょうかく、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

FUMI no Jokaku was a figure in the Asuka period of Japan (year of birth and death unknown).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長方形の足ふみ台5の四方の隅に、棒状の足ふみ脚上部6、この4ヶの先端の片方を垂直に下向きに固定し設け、4ヶの棒状の足ふみ脚上部6を、4ヶの棒状の足ふみ脚下部7に差し込み、足ふみ脚止め具8で高さを調節し固定する足ふみ調節台を設ける。例文帳に追加

Four each ends of rod-like treadle leg upper sections 6 are fixed perpendicularly downward to four corners of a rectangular treadle stand 5, the four rod-like treadle leg upper sections 6 are inserted into four rod-like treadle leg lower sections 7 and the height is adjusted and fastened with treadle leg stoppers 8, then, a treadle adjusting stand is provided. - 特許庁

例文

階段踏み面片方隅に折り畳み踏み台を提供する。例文帳に追加

To provide a collapsible foot stool on a stair tread at one corner. - 特許庁


例文

僕は近頃少し不眠症だ.例文帳に追加

I have been sleeping rather badly [suffering a little from insomnia] lately.  - 研究社 新和英中辞典

僕は近頃少し不眠症だ.例文帳に追加

I am not sleeping properly [well] these days.  - 研究社 新和英中辞典

(場数を)たくさん踏み過ぎる例文帳に追加

to gain too much experience  - EDR日英対訳辞書

九 張文成・則天皇后例文帳に追加

9. Chang Wencheng and Empress Zaitan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天安2年(858年)文徳天皇没。例文帳に追加

In 858, Emperor Montoku died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

エスカレーターの踏段清掃装置例文帳に追加

ESCALATOR STEP CLEANING APPARATUS - 特許庁

エスカレーター用踏段清掃装置例文帳に追加

FOOTSTEP CLEANING DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

エスカレーター踏段清掃装置例文帳に追加

ESCALATOR FOOTSTEP CLEANING DEVICE - 特許庁

エスカレーターの踏段装置例文帳に追加

FOOTSTEP DEVICE OF ESCALATOR - 特許庁

水素豊富水生成飲料ボトル例文帳に追加

BEVERAGE BOTTLE FOR GENERATING HYDROGEN RICH WATER - 特許庁

エスカレータ踏段用清掃装置例文帳に追加

CLEANING DEVICE FOR ESCALATOR FOOTSTEP - 特許庁

エスカレータの踏段清掃装置例文帳に追加

FOOTSTEP CLEANING DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

エスカレータの踏段案内装置例文帳に追加

STEP GUIDE DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

エスカレータ踏段軸清掃装置例文帳に追加

ESCALATOR FOOTSTEP SHAFT CLEANING DEVICE - 特許庁

足場板の隙間是正踏み板例文帳に追加

OPENING-CORRECTING TREAD FOR SCAFFOLDING BOARD - 特許庁

エスカレータの踏段検索装置例文帳に追加

STEP SEARCHING DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

階段用の踏み段、階段システム例文帳に追加

STEP FOR STAIRS, AND STAIR SYSTEM - 特許庁

エスカレータの踏段用運搬具例文帳に追加

TRANSPORTATION TOOL FOR FOOTSTEP OF ESCALATOR - 特許庁

エスカレータ踏段用清掃装置例文帳に追加

CLEANING DEVICE FOR ESCALATOR STEP - 特許庁

エスカレータ踏段の養生装置例文帳に追加

CURING DEVICE FOR ESCALATOR STEP - 特許庁

エスカレータの踏段装置例文帳に追加

FOOTSTEP DEVICE OF ESCALATOR - 特許庁

エスカレータの踏段保持装置例文帳に追加

FOOTSTEP HOLDING DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

仮復旧用踏切スパン線例文帳に追加

CROSSING SPAN WIRE FOR TEMPORARY RECOVERY - 特許庁

無線式踏切警報システム例文帳に追加

RADIO TYPE CROSSING WARNING SYSTEM - 特許庁

エスカレータの踏み段清掃装置例文帳に追加

FOOTSTEP CLEANING DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

ブリッジ構造の踏切システム例文帳に追加

CROSSING SYSTEM OF BRIDGE STRUCTURE - 特許庁

エスカレータの踏段ガイド装置例文帳に追加

FOOTSTEP GUIDE DEVICE FOR ESCALATOR - 特許庁

エスカレータの踏段清掃装置例文帳に追加

DEVICE FOR CLEANING FOOTSTEP OF ESCALATOR - 特許庁

踏切制御システム及びプログラム例文帳に追加

CROSSING CONTROL SYSTEM AND PROGRAM - 特許庁

踏段検出器付エスカレータ例文帳に追加

ESCALATOR WITH STEP DETECTOR - 特許庁

踏みにじることで怪我をする、または踏みにじることで怪我をしたような例文帳に追加

injure by trampling or as if by trampling  - 日本語WordNet

寛文3年(1663年)、史局を小石川後楽園に移し、彰考館とする。例文帳に追加

In 1663 Mitsukuni moved the Shikyoku to the Koishikawa Korakuen garden and renamed it Shoko-kan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両ホームは駅の出町柳駅側の府道踏切で連絡する。例文帳に追加

Two platforms are accessed by a level crossing on the Prefectural Route, on the Demachiyanagi Station side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村主(すぐり)章(ふみ)枝(え)選手はショートプログラムで6位になった。例文帳に追加

Suguri Fumie came in sixth in the short program.  - 浜島書店 Catch a Wave

エスカレーターは、踏段チェーン9に複数の踏段1が連結される。例文帳に追加

This escalator comprises a plurality of steps 1 connected to a step chain 9. - 特許庁

ハーフミラー膜形成方法およびハーフミラー膜を有する光学部品例文帳に追加

HALF-MIRROR FILM FORMING METHOD AND OPTICAL PART HAVING THE HALF-MIRROR FILM - 特許庁

踏切監視システム及び踏切監視システムの制御方法例文帳に追加

CROSSING MONITORING SYSTEM AND CONTROL METHOD FOR CROSSING MONITORING SYSTEM - 特許庁

踏板2の下面に踏板側配線溝部18を形成する。例文帳に追加

A tread side wiring groove part 18 is formed at the lower face of the tread 2. - 特許庁

うっそうとしげった草木が象の足でふみつぶされ、倒れています。例文帳に追加

The luxuriant herbage is trampled down, crushed by the feet of elephants.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

『国記』(くにつふみ)・『天皇記』(すめらみことのふみ)と言った皇室が代々受け継ぐべき史書を蘇我氏が所持し邸宅で保管していた。例文帳に追加

History books such as "Kunitsufumi" (National Record), "Sumeramikotonofumi" (Record of the Emperors), which were to be handed down by the imperial family for generations, were possessed by the Soga clan and were retained at the residence of the Soga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文博士(ふみのはかせ、生没年不詳)は、飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

FUMI no Hakase (date of birth and death unknown) was a person who lived in the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘッドマウントディスプレイ、ハーフミラー、及びハーフミラーの製造方法例文帳に追加

HEAD MOUNTED DISPLAY, HALF MIRROR, AND METHOD FOR MANUFACTURING HALF MIRROR - 特許庁

フミン物質除去剤、フミン物質除去方法、および水質浄化方法例文帳に追加

HUMIC SUBSTANCE REMOVING AGENT, HUMIC SUBSTANCE REMOVING METHOD AND WATER CLALIFICATION METHOD - 特許庁

踏切の歩行者事故防止システム、及び踏切の歩行者事故防止方法例文帳に追加

ACCIDENT PREVENTING SYSTEM AND METHOD OF WALKER AT RAILROAD CROSSING - 特許庁

例文

踏切情報処理システム、及び踏切情報処理方法例文帳に追加

RAILROAD CROSSING INFORMATION PROCESSING SYSTEM AND RAILROAD CROSSING INFORMATION PROCESSING METHOD - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS