例文 (999件) |
それはよくないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1197件
でも私はあまりよくそれらを理解できない。例文帳に追加
But I can't understand them very well. - Tatoeba例文
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。例文帳に追加
But, I don't understand this very well. - Tatoeba例文
でも私はあまりよくそれらを理解できない。例文帳に追加
But I can't understand them very well. - Tanaka Corpus
それは私にとって悪いことではないが、彼女にとって良くないことだ。例文帳に追加
That is not a bad thing to me but it is not good thing to her. - Weblio Email例文集
あなたがそれを真剣に考え過ぎるのは良くない。例文帳に追加
It is not good for you to think about that too seriously. - Weblio Email例文集
それは外見が食欲をそそらないし、変な後味があった。例文帳に追加
It had an unappetizing appearance and weird aftertaste. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それはよく書けている本だけど,とてもおもしろい本とは言えない例文帳に追加
While it's a well‐written book, it's just not very interesting. - Eゲイト英和辞典
もうそれがどうでもよく思えているのを自覚していたのではないだろうか。例文帳に追加
and perhaps he no longer cared. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
なぜならそれは単に力強く海の男らしくて、共感をえただけではない。例文帳に追加
For it was not only a piece of stout, seamanly, good feeling; - Robert Louis Stevenson『宝島』
ただフックがそれを見たのは、ピーターにとっては良くないことでした。例文帳に追加
Hook saw it, and it did Peter a bad service. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
食べ終わった後は前より気分がよくなり、それほど人生にうんざりしてはいない、それほど心は打ち負かされていないと感じた。例文帳に追加
He felt better after having eaten than he had felt before, less weary of his life, less vanquished in spirit. - James Joyce『二人の色男』
それが、地域の発展の一翼を担いました例文帳に追加
It played a role in developing the community. - 京大-NICT 日英中基本文データ
それにより、ドラム缶内部の汚染土壌と薬剤はよく混ざり合う。例文帳に追加
Thus, the contaminated soil and the agent in the drum are mixed well. - 特許庁
君が来たくないと思っているのはよくわかるが, それは君の義務だと思うよ.例文帳に追加
I fully appreciate that you don't want to come, but I'm afraid it is your duty. - 研究社 新英和中辞典
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。例文帳に追加
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. - Tatoeba例文
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。例文帳に追加
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. - Tanaka Corpus
X のデザイン哲学は UNIXのそれに非常によく似ており、ツールであってポリシーではないのです。例文帳に追加
The X design philosophy is much like the UNIX design philosophy, tools, not policy. - FreeBSD
それからこれは、皆さん方はよく知っておられますけれども、一般になかなか広がらないのです。例文帳に追加
Although you media people know this matter well, it is difficult to raise public awareness. - 金融庁
それらは国産のマツタケとよく似た香りで質は高いが,供給が少ない。例文帳に追加
They smell similar to Japanese matsutake and are of high quality, but they are in short supply. - 浜島書店 Catch a Wave
でも、それはいいとして、どうしてロウソクは、空気中では酸素の中ほどよく燃えないのでしょうか? いますぐそれを考えてみましょう。例文帳に追加
But then, beyond that, how is it that the candle does not burn in air as well as in oxygen? We will come to that point at once. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
高帯域幅が必要とされないとき、それは比較的低いレベルであるよう制御されてよく、それによって、出力クロックのジッタは低下する。例文帳に追加
When a high band width is not needed, it may be controlled so as to be a comparatively low level, thereby jitter of the output clock is reduced. - 特許庁
人間はそれらのシステムのおかげで、食物を手に入れる努力をしないでよくなった。例文帳に追加
Thanks to those systems, human beings did not have to work hard in order to obtain food. - Weblio Email例文集
私はなぜ彼だけがそれに出場することになっているかよく分からない。例文帳に追加
I don't really understand why he's the only one who ended up appearing in that. - Weblio Email例文集
それが、私の失敗だってことは自分でもよくわかってるけど、そんなに責めることなくない?例文帳に追加
I fully understand that it was my mistake, but do you really need to criticise me so much. - Tatoeba例文
「そいつは一人ぼっちの、類のない、それと、言わせてもらえりゃ、よくぞ見つけた金の星!ってやつだ。」例文帳に追加
"That takes the solitary, unique, and, if I may so call it, recherche biscuit! " - James Joyce『二人の色男』
一見したところでは、考えはかなりの直観的な訴えであるが、よく内実を見ると、それは失敗である例文帳に追加
at first blush the idea possesses considerable intuitive appeal but on closer examination it fails - 日本語WordNet
1又は2以上の温度センサがめっき浴内の温度をそれぞれ測定する。例文帳に追加
One or more temperature sensors measure temperatures in a plating bath respectively. - 特許庁
これは関係各省庁、それから外国、それから日銀等ともよく連絡を取り合いながらやっていかなければいけないと考えております。例文帳に追加
I believe that in doing so, we must maintain close communications with relevant government ministries and agencies, foreign governments and the Bank of Japan, among other organizations. - 金融庁
それは、財布を盗ろとする盗人の欲望とそれを守ろうとする正当な所有者の欲望の間で釣合がとれないのと同じことです。例文帳に追加
no more than between the desire of a thief to take a purse, and the desire of the right owner to keep it. - John Stuart Mill『自由について』
じゃあ、善く生きている人生とは、正しく、立派に生きる人生だというのはどうだろう。それも動かないね。例文帳に追加
And a good life is equivalent to a just and honorable one--that holds also? Yes, it does. - Plato『クリトン』
それ故、上や下に外す事よりも、的の左や右に外す事の方が良くない事だとされている。例文帳に追加
Therefore, it is assumed that rather than missing the target vertically, missing the target horizontally is to be avoided. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
粘着テープ4自身は接着力がそれほど強くないため容易に行える。例文帳に追加
The tape is peeled off easily because the adhesive strength of the tape 4 itself is not so strong. - 特許庁
それら取得された加速度が、それぞれに設定されたしきい値を超えない場合には、維持電流を小さくして電力消費を抑制する。例文帳に追加
The electric power consumption is restrained by reducing the maintaining electric current when it does not exceed respectively set threshold values. - 特許庁
それほど安くないので、しょっちゅうではありません。でも、ご飯に天ぷらを載せた天丼はよく食べます。例文帳に追加
Not really, because it’s not that cheap. But we eat tendon more often, which is tempura on top of rice. - Weblio英語基本例文集
数年前の彼女の白いペンキを塗った幼少期では、それは体裁よくいくつかの豪華ライナーのデッキに掛かっていたにちがいない例文帳に追加
years ago in her white-painted infancy it must have hung presentably on the deck of some luxury liner - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |