例文 (999件) |
たきさきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1986件
后腹の第一皇子であった。例文帳に追加
He was the first prince born to a consort of the Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薄板金属の開先加工方法とその開先加工装置例文帳に追加
BEVEL MACHINING METHOD FOR THIN SHEET METAL, AND BEVEL MACHINING DEVICE THEREFOR - 特許庁
京都市伏見区深草坊町の深草北陵(ふかくさきたのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加
The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi in Fukakusa Bo-cho, Fushimi Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動作教示装置、動作教示方法及び動作教示プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR TEACHING MOTION, AND RECORDING MEDIUM WHERE MOTION TEACHING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁
今日取引先と少しだけ英語で会話をしました。例文帳に追加
I had only a little conversation in English with the client today. - Weblio Email例文集
キンモクセイの花がきれいに咲き揃いました。例文帳に追加
Fragrant olive flowers are blooming beautifully. - 時事英語例文集
キンモクセイの花が咲き始めました。例文帳に追加
Fragrant olive flowers have started to bloom. - 時事英語例文集
霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。例文帳に追加
The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. - Tatoeba例文
雄しべの先にある,花粉を生じる袋の形をした器官例文帳に追加
a sac producing pollen at the end of a male flower - EDR日英対訳辞書
金融先物市場は急速に成長した。例文帳に追加
The financial futures markets have grown rapidly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。例文帳に追加
The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. - Tanaka Corpus
気多(けた)の岬に着くと、裸の菟が伏せっていた。例文帳に追加
When they arrived at Keta no Misaki (Cape Keta) there was a naked hare lying down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妃の鸕野讚良皇女(後の持統天皇)は輿に乗った。例文帳に追加
The Princess Uno no Sarara (later Empress Jito) got into a Mikoshi (portable carriage). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13歳まで長崎市の祖母・お滝の元で育つ。例文帳に追加
She was brought up by her grandmother Otaki in Nagasaki City until the age of 13. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多極コネクタ用導通検査器および検査方法例文帳に追加
MULTIPOLAR CONNECTOR CONTINUITY TESTING DEVICE AND ITS TESTING METHOD - 特許庁
走査機構およびこれを用いた機械走査型顕微鏡例文帳に追加
SCANNING MECHANISM AND MECHANICAL SCAN TYPE MICROSCOPE USING THE SAME - 特許庁
第3-1-22図 販売先を増加させた企業の売上高の変化例文帳に追加
Fig. 3-1-22 Changes in sales of enterprises with increased customers - 経済産業省
着物の色はさまざまであったが、白や紫が主であった。例文帳に追加
The colours of their dresses were various, chiefly white and purple; - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
一方,両親のかたき討ちに向かう途中の泥棒,どろろ(柴(しば)咲(さき)コウ)は百鬼丸の刀に大きな関心を示し,彼の後を追う。例文帳に追加
Meanwhile, Dororo (Shibasaki Kou), a thief on her way to avenge her parents, shows a great interest in Hyakkimaru's sword and follows him. - 浜島書店 Catch a Wave
瀧澤家住宅(京都府京都市左京区鞍馬本町)〔京都市左京区鞍馬本町〕例文帳に追加
Residential house of Takizawa family (Kurama Hon-machi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) [Kurama Hon-machi, Sakyo Ward, Kyoto City] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(e) 送達宛先が(2)(g)に従って行われた記載と異なる場合は,当該送達宛先例文帳に追加
(e) the address for service, if different to the entry made in accordance with paragraph (2)(g); - 特許庁
極端紫外光源装置用ドライバーレーザ及びLPP型極端紫外光源装置例文帳に追加
DRIVER LASER FOR EXTREME ULTRAVIOLET LIGHT SOURCE APPARATUS AND LPP-TYPE EXTREME ULTRAVIOLET LIGHT SOURCE APPARATUS - 特許庁
宛先抽出部55は、投稿された記事の宛先名を解析結果に基づいて抽出する。例文帳に追加
A destination extraction part 55 extracts a destination name of the posted article based on the analysis result. - 特許庁
指定された宛先と、宛先毎に設定された機能は、図5の構造で、RAM3に記憶される。例文帳に追加
A specified destination and functions set by every destination are stored in a RAM 3 by structure in a figure. - 特許庁
ファイル格納先指定方法およびファイル格納先指定プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
METHOD FOR SPECIFYING FILE STORING DESTINATION AND RECORDING MEDIUM RECORDED WITH FILE STORING DESTINATION SPECIFICATION PROGRAM - 特許庁
配送先管理システム、配送方法、及び配送先管理プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
DELIVERY DESTINATION MANAGING SYSTEM, DELIVERY METHOD AND RECORDING MEDIUM HAVING DELIVERY DESTINATION MANAGING PROGRAM RECORDED THEREON - 特許庁
ストリームデータ先読込装置及びストリームデータ先読込プログラムを記憶した記憶媒体例文帳に追加
DEVICE FOR PRE-READING STREAM DATA AND STORAGE MEDIUM WITH STREAM DATA PRE-READ PROGRAM STORED THEREIN - 特許庁
上軸5の先に上金型1が取り付けられ、下軸6の先に下金型2が取り付けられる。例文帳に追加
An upper mold 1 is attached to the tip of an upper shaft 5 and a lower mold 2 is attached to the tip of a lower shaft 6. - 特許庁
分類記録部は、記録先選択部により選択された記録先に、画像データを記録する。例文帳に追加
The sorting and recording section records the image data in the recording destination selected by the recording destination selection section. - 特許庁
キリに受け皿1と凹凸2をつけ、たたき棒の凹凸3を組み合せることにより、キリ先をたたき棒内部に入れる。例文帳に追加
The drill is provided with a saucer 1 and an unevenness 2, and is combined with the unevenness 3 of the beating rod, thereby putting the tip of the drill into the beating rod. - 特許庁
舌の形をしたきめの粗い葉と薄青から紫色の花を持つ北米の多年生低木例文帳に追加
perennial shrub of North America having coarse tongue-shaped leaves and pale-blue to purple flowers - 日本語WordNet
静電容量型近接センサ、近接検知方法および静電容量型近接センサの電極構造例文帳に追加
CAPACITIVE PROXIMITY SENSOR, PROXIMITY DETECTION METHOD AND ELECTRODE STRUCTURE OF CAPACITIVE PROXIMITY SENSOR - 特許庁
サーバは送信された位置情報に応じて予め定められた緊急連絡先を検索し、検索した緊急連絡先に位置情報を送信する。例文帳に追加
The server retrieves a previously determined urgent contact address in accordance with the transmitted positional information and transmits the positional information to the retrieved urgent contact address. - 特許庁
(競泳で)千メートルのラップで彼は紺野に 2 身長遅れて[先んじて]いた.例文帳に追加
At the 1,000‐meter mark he was two lengths behind [ahead of] Konno. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |