1016万例文収録!

「だべん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だべんの意味・解説 > だべんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だべんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1044



例文

ハーバードで学んだ弁護士例文帳に追加

a Harvardeducated lawyer - Eゲイト英和辞典

勉強するのが学生の本分だ。例文帳に追加

It is the role of a student to study.  - Tanaka Corpus

勉強するのが、君の本分だ。例文帳に追加

It is your duty to study.  - Tanaka Corpus

「弁慶のとっさの機転は天の加護だ。」例文帳に追加

Your quick wit was God's help.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ダベリン・脂肪族ジカルボン酸塩例文帳に追加

CADAVERINE ALIPHATIC DICARBOXYLATE SALT - 特許庁


例文

弁護士も自然と気分がやわらいだ。例文帳に追加

Insensibly the lawyer melted.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

勉強も運動も嫌いだ。例文帳に追加

I hate both study and sport.  - Weblio Email例文集

私はまだ勉強する気分ではない。例文帳に追加

I still don't feel like studying.  - Weblio Email例文集

ベルを鳴らしてお手伝いを呼んだ.例文帳に追加

I rang for the maid.  - 研究社 新英和中辞典

例文

米国は女尊男卑の国だ例文帳に追加

America is a Paradise for women.  - 斎藤和英大辞典

例文

米国は金力万能だ例文帳に追加

The dollar is almighty in America.  - 斎藤和英大辞典

米国の財源は大変なものだ例文帳に追加

America has immense resources.  - 斎藤和英大辞典

米国の財源は大変なものだ例文帳に追加

America has enormous resourcestremendous resourcesstupendous resources.  - 斎藤和英大辞典

米国は黄金万能だ例文帳に追加

Money is everything―The dollar is almightyin America.  - 斎藤和英大辞典

米は日本の主要産物だ例文帳に追加

Rice is one of the staple products of Japan.  - 斎藤和英大辞典

ベティは彼の母を殺したんだ。例文帳に追加

Betty killed his mother. - Tatoeba例文

湿気や虫などによって傷んだ米例文帳に追加

rice spoiled by humidity and worms  - EDR日英対訳辞書

ポリアミド原料用カダベリン例文帳に追加

CADAVERINE FOR POLYAMIDE RAW MATERIAL - 特許庁

『どうしたんだ、ベルテルじゃないか』。例文帳に追加

'Why, that is Bertel,'said he.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

それからおまえだ、ベン・ガン!」例文帳に追加

And so it's you, Ben Gunn!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

勉強するのに、それが必要だ。例文帳に追加

I need it to study.  - Weblio Email例文集

私はまだまだ勉強不足だ。例文帳に追加

I still need to study more.  - Weblio Email例文集

私はまだまだ勉強不足だ。例文帳に追加

I still haven't studied enough.  - Weblio Email例文集

私はまだ勉強が終わっていない。例文帳に追加

I haven't finished studying yet. - Weblio Email例文集

紅玉髄は7月の誕生石だ。例文帳に追加

Carnelian is the birthstone for July.  - Weblio英語基本例文集

米国では万事大規模だ例文帳に追加

In America, everything is on a large scale.  - 斎藤和英大辞典

米国の富源は洪大なものだ例文帳に追加

America has immense resourcesenormous resources.  - 斎藤和英大辞典

米は一升五十銭の相場だ例文帳に追加

Rice stands at 50 sen a sho  - 斎藤和英大辞典

米は一升五十銭の相場だ例文帳に追加

Rice is quoted at 50 sen a sho.  - 斎藤和英大辞典

米国の財源はすばらしいものだ例文帳に追加

America has immense resourcesenormous resourcestremendous resourcesstupendous resources.  - 斎藤和英大辞典

米国の財源は大したものだ例文帳に追加

America has enormous resourcestremendous resourcesstupendous resources.  - 斎藤和英大辞典

勉強も遊びも大事だ。例文帳に追加

Both work and play are important. - Tatoeba例文

勉強するもしないも君次第だ。例文帳に追加

Study or don't--it's up to you. - Tatoeba例文

米はそれら主要商品の一つだ。例文帳に追加

Rice is one of those staple commodities. - Tatoeba例文

彼はまだベンチに座っている。例文帳に追加

He is still sitting on the bench. - Tatoeba例文

勉強するもしないも君次第だ。例文帳に追加

It's up to you whether you study or not. - Tatoeba例文

勉強するのは学生の仕事だ例文帳に追加

It's a student's business to study. - Eゲイト英和辞典

ベスは話し方が上品だ例文帳に追加

Beth is refined in speaking. - Eゲイト英和辞典

勉強も遊びも大事だ。例文帳に追加

Both work and play are important.  - Tanaka Corpus

勉強するもしないも君次第だ。例文帳に追加

Study or don't--it's up to you.  - Tanaka Corpus

米はそれら主要商品の一つだ。例文帳に追加

Rice is one of those staple commodities.  - Tanaka Corpus

彼はまだベンチに座っている。例文帳に追加

He is still sitting on the bench.  - Tanaka Corpus

別に専用のソフトが必要だ例文帳に追加

Other special software is needed.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

酵母によるカダベリンの製造法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING CADAVERINE WITH YEAST - 特許庁

感光体ベルト駆動装置例文帳に追加

PHOTORECEPTOR BELT DRIVING DEVICE - 特許庁

受光体ベルトトラッキング装置例文帳に追加

DEVICE FOR TRACKING PHOTORECEPTOR BELT - 特許庁

ダベリン及び/又はカダベリン塩の溶液の保存方法例文帳に追加

METHOD FOR PRESERVATION OF SOLUTION OF CADAVERINE AND/OR CADAVERINE SALT - 特許庁

いちばん忙しい時に彼がだべりにやってくるとは(迷惑なことだ[だった]).例文帳に追加

Just when I am [was] busiest, he must come for a chat.  - 研究社 新英和中辞典

ダベリン及び/又はカダベリン塩の溶液及びその製造方法例文帳に追加

SOLUTION OF CADAVERINE AND/OR CADAVERINE SALT, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

例文

ダベリン塩水溶液の製造方法、カダベリン塩水溶液、カダベリン塩、ポリアミド樹脂及び成形品例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING AQUEOUS CADAVERINE SALT SOLUTION, CADAVERINE SALT SOLUTION, CADAVERINE SALT, POLYAMIDE RESIN, AND MOLDING - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS