意味 | 例文 (999件) |
なげなわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2578件
都心部の嘆かわしい住宅事情例文帳に追加
deplorable housing conditions in the inner city - 日本語WordNet
投げ技という格闘技の技例文帳に追加
in sports that involve physical contact, a method of throwing an opponent, called "nagewaza" - EDR日英対訳辞書
普通、長押と呼んでいる住宅などの和室にあるものは特に内法長押(うちのりなげし)という。例文帳に追加
The nageshi used in Japanese-style rooms is specifically called uchinori-nageshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の心の中では、世界を一つにつなげることができる例文帳に追加
In my heart I can make the world hang together - 日本語WordNet
かわらけ投げ(かわらけなげ)とは、厄よけなどの願いを掛けて、高い場所から素焼きや日干しの土器の酒杯や皿を投げる遊びのこと。例文帳に追加
"Kawarake Nage" refers to throwing an unglazed or sunbaked earthen sake cup or dish from a high place, wishing protection from evil and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真夜中に現れたかすかな幻影例文帳に追加
a ghostly apparition at midnight - 日本語WordNet
加齢に伴う生理的な現象例文帳に追加
a physiological phenomenon that accompanies the aging process - EDR日英対訳辞書
私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。例文帳に追加
My tape recorder is compatible with your amplifier. - Tatoeba例文
私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。例文帳に追加
My tape recorder is compatible with your amplifier. - Tanaka Corpus
漢字では土器投げ、瓦投げとして表記。例文帳に追加
In Chinese characters, this is described as 土器投げ or 瓦投げ. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
故障の主な原因の見分け方例文帳に追加
How to identify main causes of malfunction - Weblio Email例文集
私達はいろいろなゲームをした。例文帳に追加
We played many kinds of games. - Tatoeba例文
(言語について)分り易く明確な例文帳に追加
(of language) transparently clear - 日本語WordNet
私達はいろいろなゲームをした。例文帳に追加
We played many kinds of games. - Tanaka Corpus
若菜(源氏物語)下が若菜(源氏物語)上の並びの巻例文帳に追加
Wakana (Spring Shoots) (The Tale of Genji), volume 2 is narabi no maki for the first volume of Wakana (The Tale of Genji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私のひかりが黒い松の長い影を岩々の上になげかけました。例文帳に追加
"and my beams caused the dark pines to throw long shadows upon the rocks. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
彼女の悲しい, しかし健気(けなげ)な生涯を描いたこの記事を読んで私は胸がじいんと熱くなった. 例文帳に追加
The story depicting her sad but heroic life touched my heart with warm [deep] sympathy for her. - 研究社 新和英中辞典
私達は政治の腐敗を嘆いている.例文帳に追加
We deplore the corruption of politics. - 研究社 新和英中辞典
石を投げて窓を割ったのは誰だ。例文帳に追加
Who broke the windowpane with a stone? - Tatoeba例文
私は釣り糸を海に投げ入れた。例文帳に追加
I cast my fishing line into the sea. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |