1016万例文収録!

「なんでよ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なんでよに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なんでよの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 752



例文

「あら、あたしになんかきかないでよ例文帳に追加

`Oh, don't bother ME,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

小出吉政の嫡男。例文帳に追加

He was the heir of Yoshimasa KOIDE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんで夜更かししてるの?例文帳に追加

Why are you staying up so late? - Tatoeba例文

バングラデッシュでよく食べられている料理はなんですか。例文帳に追加

What is something that is eaten a lot in Bangladesh?  - Weblio Email例文集

例文

私が大金持ちだなんて思わないでよ例文帳に追加

Don't think I'm made of money. - Tatoeba例文


例文

私に聞かないでよ。私、猫なんだから。例文帳に追加

Don't ask me; I'm a cat. - Tatoeba例文

「この部屋に妖精がいるなんていわないでよ例文帳に追加

"you don't mean to tell me that there is a fairy in this room!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼は秀吉の故智を学んだ例文帳に追加

He profited by the example of Hideyoshi.  - 斎藤和英大辞典

不必要で予期してない災難例文帳に追加

unnecessary and unforeseen trouble resulting from an unfortunate event  - 日本語WordNet

例文

「宇宙人なんているわけないじゃん」「そんな夢のないこと言わないでよ例文帳に追加

"Things like aliens don't exist." "Don't brush off ideas so disparagingly." - Tatoeba例文

例文

秀吉の死後、豊臣氏は秀吉の嫡男である秀頼が継いだ。例文帳に追加

After Hideyoshi's death, Hideyori, his first son, succeeded the position of head of the Toyotomi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その詩を何回も読んでよく味わいなさい。例文帳に追加

Read the poem several times and digest it. - Tatoeba例文

その詩を何回も読んでよく味わいなさい。例文帳に追加

Read the poem several times and digest it.  - Tanaka Corpus

彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。例文帳に追加

He beat on a drunken man with his stick. - Tatoeba例文

彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。例文帳に追加

He repeatedly bashed the drunkard with his stick. - Tatoeba例文

彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。例文帳に追加

He beat on a drunken man with his stick.  - Tanaka Corpus

それに、そんな時間でヨコハマに着くなんてできませんや。例文帳に追加

Besides, we could not reach Yokohama in time,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼は何もしないでよく何時間もここに座っていたものだった。例文帳に追加

He would often sit here for hours doing nothing. - Tatoeba例文

米国南東部でよく見られるイトスギで、基部が広がった幹を持つ例文帳に追加

common cypress of southeastern United States having trunk expanded at base  - 日本語WordNet

彼は何もしないでよく何時間もここに座っていたものだった。例文帳に追加

He would often sit here for hours doing nothing.  - Tanaka Corpus

南西諸島でよく食べられるが、刺身と並んで唐揚げの人気が高い。例文帳に追加

The people of the Nansei islands region regularly eat gurukun, and fried gurukun is popularly eaten with sashimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の死後、豊臣氏の家督は嫡男の豊臣秀頼が継いだ。例文帳に追加

After Hideyoshi's death, his legitimate son Hideyori TOYOTOMI took over the family estate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?例文帳に追加

How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? - Tatoeba例文

「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」例文帳に追加

"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." - Tatoeba例文

もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?例文帳に追加

How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?  - Tanaka Corpus

「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」例文帳に追加

"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."  - Tanaka Corpus

「はあ、トムなんかに話すんじゃなかった」「ほんとだよ。なんでよりによってあんな口の軽いやつに話したんだよ」例文帳に追加

"Nah, I wouldn't say anything to a guy like Tom." "That's right. Why would you say anything to a blabbermouth like him, of all people?" - Tatoeba例文

大きな地震だったので、余震が何度も来て怖かったです。例文帳に追加

It was a huge earthquake. The numerous aftershocks scared me. - 時事英語例文集

私はこれで4年間ずっとフランス語を学んでいる。例文帳に追加

I have been studying French four years now. - Tatoeba例文

何度も声を出して読んで読み慣れる例文帳に追加

to get used to reading something after reading it aloud many times  - EDR日英対訳辞書

同じ本や文章を何度も読んで読み慣れる例文帳に追加

to get used to reading a book or sentences after reading it many times  - EDR日英対訳辞書

販売は軟調で、49億ドルだった。例文帳に追加

Sales were flat at $4.9 billion. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はこれで4年間ずっとフランス語を学んでいる。例文帳に追加

I have been studying French four years now.  - Tanaka Corpus

お沢の2人の遺児のうちの長男で与兵衛の兄。例文帳に追加

He is Osawa's eldest son, and Yohei's older brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉に仕えた有馬則頼の次男。例文帳に追加

He was the second son of Noriyori ARIMA, who served Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長の四男で、豊臣秀吉の養子。例文帳に追加

He was the fourth son of Nobunaga ODA and later adopted by Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平広忠の嫡男で、幼名は竹千代。例文帳に追加

Ieyasu was the legitimate son of Hirotada MATSUDAIRA and his childhood name was Takechiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。例文帳に追加

I think a handsome man like John is even more attractive in this kind of monochrome shot.  - Weblio Email例文集

私はジョンのような美男はモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。例文帳に追加

I think a handsome man like John is even more attractive in this black-and-white shot.  - Weblio Email例文集

楯形葉とバラ色の花を持ち、南米でよく栽培されているつる性植物例文帳に追加

a commonly cultivated trailing South American plant with peltate leaves and rosy flowers  - 日本語WordNet

LOGNAME 変数はユーザーが自由に設定できるのでより柔軟な対応が可能になる。例文帳に追加

This is more flexible precisely because the user can set LOGNAME arbitrarily.  - JM

豊臣秀次(秀吉の養子、秀吉の姉日秀の子で三好吉房の長男)例文帳に追加

Hidetsugu TOYOTOMI (Hideyoshi's adopted son, the son of Nisshu, Hideyoshi's older sister, and the first son of Yoshifusa MIYOSHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この車は,東南アジアでよく発生する洪水の場合に,水に浮かぶよう設計されている。例文帳に追加

This car is designed to float in the event of the flooding that often occurs in Southeast Asia. - 浜島書店 Catch a Wave

手軽でより柔軟なリスニングを実現する新たなプレーヤーソフトを提供すること。例文帳に追加

To provide a new player software which is simple and attains flexible listening. - 特許庁

支持棒5は、柔軟に複雑に揺れ動くので、より多くの人の注目を集める。例文帳に追加

Since the support rod 5 swings and moves flexibly and intricately, attention of many persons is focused. - 特許庁

クライアント端末は最小限度の構成でよく安価で且つメンテナンス容易になる。例文帳に追加

Since the client terminal can be functioned only by minimum constitution, low cost and easy management can be attained. - 特許庁

中央処理装置の電力消費量をこれまでより柔軟に調節する。例文帳に追加

To regulate the power consumption of central processing units in a more flexible way than before. - 特許庁

飲んで陽気に騒ぐだけならまだしも, 器物を破壊するなんて許せない.例文帳に追加

As long as they are just drinking and making merry it's not so bad, but I can't forgive them when they start [but I draw the line at] breaking things.  - 研究社 新和英中辞典

私ってさ、普段勉強してないんだし、明日のテストで良い点数なんかとれるわけないんだよね。例文帳に追加

I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. - Tatoeba例文

例文

紀元前1000年までヨーロッパ中で、またアジア南東部や南部の地域で話された語族例文帳に追加

the family of languages that by 1000 BC were spoken throughout Europe and in parts of southwestern and southern Asia  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS