1016万例文収録!

「にわやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にわやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にわやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1607



例文

厠{かわや}に石灰をまく例文帳に追加

to sprinkle the privy with lime  - 斎藤和英大辞典

上役にごまをする.例文帳に追加

toady to the boss  - 研究社 新英和中辞典

川や湖にある島例文帳に追加

an island in a river or a lake  - EDR日英対訳辞書

⑤みわやまに ありたてるちかさを いまさかへては いつかさかえむ例文帳に追加

5. Miwayamani Aritateruchikasao Imasakaetewa Itsukasakaen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桑山一重の子で、桑山重晴の孫に当たる。例文帳に追加

He was the son of Kazushige KUWAYAMA and the grandson of Shigeharu KUWAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

岩屋神社(いわやじんじゃ)は、京都府京都市山科区にある神社である。例文帳に追加

The Iwaya-jinja Shrine is in Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は生まれ変わった[さわやかになった]感じがした.例文帳に追加

He felt a new man.  - 研究社 新英和中辞典

わやと思う一刹那に済んでしまった例文帳に追加

All was over in an instant.  - 斎藤和英大辞典

そこは周囲を緑に囲まれたさわやかな環境だ例文帳に追加

It is a fresh environment surrounded by greenery.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

東岩屋が岩屋神社、西岩屋が山科神社であるが、上岩屋が何に当たるかは不明である。例文帳に追加

East rock is the Iwaya-jinja Shrine, west rock is Yamashiro-jinja Shrine but it is not known what shrine was on the top rock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大岩山(おおいわやま)とは、京都府京都市伏見区と山科区南西部にまたがる山。例文帳に追加

Mt. Oiwa is a mountain extending over Fushimi Ward and the south-western part of Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空気も沼のあたりに比べれば、さわやかな香りがした。例文帳に追加

The air too smelt more freshly than down beside the marsh.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

庭や玄関などにまいた水例文帳に追加

water sprinkled to keep down dust or cool an area  - EDR日英対訳辞書

(庭や玄関に)水をまく例文帳に追加

to sprinkle water in order to keep down dust or to cool an area  - EDR日英対訳辞書

私は爽やかな気分になりました。例文帳に追加

I felt refreshed.  - Weblio Email例文集

山において,岩山の多い場所例文帳に追加

a rocky area on a mountain  - EDR日英対訳辞書

(性格が)力に溢れて爽やかなさま例文帳に追加

(of one's character) powerful and bracing  - EDR日英対訳辞書

佐和山城(さわやまじょう)は滋賀県彦根市(近江国犬上郡)にある山城跡。例文帳に追加

Sawayama-jo Castle was a mountain castle (of which almost no trace remains today) and was located in Hikone City in Shiga Prefecture (what was once Inukami County of Omi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐和山藩(さわやまはん)は、近江国(現在の滋賀県彦根市古沢町)に存在した藩。例文帳に追加

The Sawayama Domain was in Omi Province (now Furusawa-cho, Hikone City, Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箱庭や盆栽に作った山例文帳に追加

a miniature mountain in a miniature garden called bonsai  - EDR日英対訳辞書

ワニは川や沼地に生息している例文帳に追加

Alligators live in rivers and swamps. - Eゲイト英和辞典

また、小さな川の上に便所を設置することもあり、厠(かわや)の語源になったとも言われている。例文帳に追加

The lavatory was also set up over a small river (kawa), which is said to be the word origin for kawaya (lavatory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々は岩山の下に住んでいた。例文帳に追加

People lived under the rock mountains. - Weblio Email例文集

夕日に照らされて岩山は輝く例文帳に追加

The rocks glow red in the sunset. - Eゲイト英和辞典

承安という日本の元号例文帳に追加

a Japanese era called Joan  - EDR日英対訳辞書

承安(日本)2年(1172年)皇太后。例文帳に追加

In 1172, she became Empress Dowager  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)3年(1173年)(27歳)例文帳に追加

1173 (27 years old)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)4年(1174年)(47歳)例文帳に追加

1174 (47 years old)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)2年(1172年)(35歳)例文帳に追加

1172 - 35 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)4年(1174年)(56歳)例文帳に追加

1174 (Fifty-six years old)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)2年(1172年)(29歳)例文帳に追加

1172 (29 years old)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)3年(1173年)(61歳)例文帳に追加

1173: 61 years old  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらは黄色いものよりもさわやかな味がして,サラダに適しています。例文帳に追加

They have a more refreshing taste than the yellow ones and are good for salads.  - 浜島書店 Catch a Wave

岩屋寺(いわやじ)は、京都府京都市山科区にある曹洞宗の寺院。例文帳に追加

Iwaya-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Soto Sect located in Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍角寺岩屋古墳(りゅうかくじいわやこふん)は、千葉県印旛郡栄町にある方墳。例文帳に追加

Ryukakuji Iwaya Tumulus is a square tumulus in Sakae-cho, Inba-gun, Chiba Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新しいちくわや魚肉ソーセージが市場に出回っている。例文帳に追加

New chikuwa and fish sausages are coming onto the market.  - 浜島書店 Catch a Wave

これまでに、沖縄や大阪に旅行に行きました。例文帳に追加

I have traveled to Okinawa and Osaka so far.  - Weblio Email例文集

とアリスはさわやかに言うと、またもやしゃべりだしたヒナギクの上に身をかがめてささやきました。例文帳に追加

Alice said in a soothing tone, and stooping down to the daisies, who were just beginning again, she whispered,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

承安(日本)4年(1174年)に佐治道貞の子として生まれる。例文帳に追加

He was born to Michisada SAJI in 1174.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)元年(1171年)に正三位に進み、承安4年(1174年)、参議に就任。例文帳に追加

In 1171 he was promoted to Shosanmi (Senior Third Rank) and in 1174 assumed the role of Sangi (Counselor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大永4年(1524年)、尾張国海東郡桑山ノ庄で桑山以則の子として生まれた。例文帳に追加

In 1524, he was born as the son of Mochinori KUWAYAMA in Kuwayama no sho, Kaito County, Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、樹脂が含浸した布3を容易に巻回でき、巻回する布3にしわやねじれが生じない。例文帳に追加

Thereby, the resin-impregnated cloth 3 can be easily wound without developing wrinkles and torsions. - 特許庁

彼女と一緒に川や海へ遊びに行きました。例文帳に追加

I went to hang out at the lake and sea with her.  - Weblio Email例文集

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。例文帳に追加

Moderate exercise will refresh both mind and body. - Tatoeba例文

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。例文帳に追加

Moderate exercise will refresh both mind and body.  - Tanaka Corpus

縁起の悪い帽子を芝生の上におき、そよ風がフックの髪をさわやかに吹きぬけていきました。例文帳に追加

his hat of ill omen on the sward, so that any gentle breeze which had arisen might play refreshingly through his hair.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

つり革や手すりにしっかりつかまってください。例文帳に追加

Please hold the strap or handrail firmly. - Weblio英語基本例文集

爽やかな五月が過ぎたら、梅雨の季節に入ります。例文帳に追加

The rainy season starts after the nice weather of May. - 時事英語例文集

上役につかまって一杯つき合わされた.例文帳に追加

I was spotted by my boss and had to keep him company over a drink.  - 研究社 新和英中辞典

例文

上役にへつらってまで出世したくはない.例文帳に追加

I don't want to be promoted if it involves fawning on [buttering up] my superiors.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS