意味 | 例文 (999件) |
の中からの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
R_2の画面中心からの画素数N_2を求める。例文帳に追加
The number of pixels N_2 from the screen center of R_2 is obtained. - 特許庁
そのリストの中から指定された曲を演奏する。例文帳に追加
The device performs a musical piece specified from among the list. - 特許庁
アルカリ溶液中からの白金の回収方法例文帳に追加
METHOD FOR COLLECTING PLATINUM FROM ALKALINE SOLUTION - 特許庁
上記一般式(I)中のnは、0から2の整数を示す。例文帳に追加
In general formula (I), n represents an integer of 0-2. - 特許庁
文書中の未照合の位置から語を照合する(S2)。例文帳に追加
Checking of words starts from the unchecked position in the document (S2). - 特許庁
ヨウ素含有かん水中からの溶解物の採取方法例文帳に追加
METHOD OF COLLECTING DISSOLVED MATTER FROM IODINE- CONTAINING BRINE - 特許庁
その中から未確認メッセージのみを抽出する。例文帳に追加
Only unconfirmed messages are extracted among the received messages. - 特許庁
水中からのリンの除去方法および除去剤例文帳に追加
DEPHOSPHORIZATION METHOD FROM WATER AND DEPHOSPHORIZATION AGENT - 特許庁
大震災からの復興と中小企業の役割例文帳に追加
SMEs’ role in reconstruction following the great earthquake - 経済産業省
それから二人の若い連中が馬にのってやってきました。例文帳に追加
Then two young fellows came gallopping up on horseback. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
そのとき突然、見物人の中から笑い声が起こりました。例文帳に追加
when sudden laughter broke out among the onlookers, - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
それから鳩が日の光の中で羽ばたいた。例文帳に追加
then the dove fluttered out into the sunlight, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
何故なら彼の信頼は神の中にあり世界ではないから例文帳に追加
because he resteth on God and not on the world. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
大型地域集団の中には中国王朝と通交するものもあり中国から「国」と称された。例文帳に追加
Some of these large-sized communities established a relationship with the Chinese dynasty, and were called a nation by China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中空ゼオライトの合成方法及び中空ゼオライト、並びにその中空ゼオライトからなる薬物担体例文帳に追加
METHOD OF SYNTHESIZING HOLLOW ZEOLITE, HOLLOW ZEOLITE AND DRUG SUPPORT COMPRISING HOLLOW ZEOLITE - 特許庁
耳部5から遠い側の中骨は、横中骨4bの代わりに斜中骨6aを設ける。例文帳に追加
A slanted middle rib 6a is formed at the middle rib at the side distant from the ear part 5 in exchange for the lateral middle rib 4b. - 特許庁
熱可塑性プラスチックからなる中空体、該中空体の製造方法、該中空体の製造装置。例文帳に追加
HOLLOW BODY COMPRISING THERMOPLASTIC RESIN, AND METHOD AND APPARATUS FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁
「辛亥年七月中記」の「中」は、朝鮮の古い漢文に多い用法である。例文帳に追加
The Chinese character, '中,' contained in '辛亥年七月中記' (in July of the Shingai year, it was inscribed) was often used in the ancient Chinese writings in Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その中から印象に残った文を引用してみました。例文帳に追加
I quoted the sentences from that which had made an impression on me. - Weblio Email例文集
彼女はそれらの中から 4 つを選んだ.例文帳に追加
She chose four from among them. - 研究社 新英和中辞典
彼女は何とか雪の中から抜け出ることができた.例文帳に追加
She succeeded in struggling out of the snow. - 研究社 新英和中辞典
(報告などの途中で)これから先(述べること)は疑わしいです.例文帳に追加
What follows is doubtful. - 研究社 新英和中辞典
彼女が取り乱した姿で家の中からとび出してきた.例文帳に追加
She rushed out of the house with her clothes in disarray. - 研究社 新和英中辞典
建物から中庭に続く馬車の入り口例文帳に追加
a carriage entrance passing through a building to an enclosed courtyard - 日本語WordNet
概して東から西へ伸びる中国南東部の山脈例文帳に追加
a mountain range in southeastern China running generally east to west - 日本語WordNet
溶液中から溶質を析出した残りの液例文帳に追加
the remaining liquid of a precipitated solution - EDR日英対訳辞書
多くの中から選び出したすぐれた物例文帳に追加
an excellent object chosen from among many others - EDR日英対訳辞書
1900年(明治33年)3月8日、中耳炎からの脳症で死去。例文帳に追加
On March 8, 1900, he died of encephalopathy caused by a middle ear infection. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |