例文 (999件) |
はせでらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34617件
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。例文帳に追加
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. - Tatoeba例文
専門についてではない、または、専門からではない例文帳に追加
not of or from a profession - 日本語WordNet
これは、成果をもたらすまで長くかかりそうです。例文帳に追加
This sounds like it will take a long time to bear fruit. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
カシミアは世界中でとても求められている商品です。例文帳に追加
Cashmere is a highly sought after commodity across the world. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これはセールでどのくらいの値段ですか?例文帳に追加
How much is it with the discount? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
日本で造られた車は世界中で使われている。例文帳に追加
Cars made in Japan are used all over the world. - Tanaka Corpus
縦棒 (|) で区切られた要素は選択肢である。例文帳に追加
Elements separated by vertical bar (|) are alternatives. - XFree86
DMVは線路と車道のどちらでも走行することができる。例文帳に追加
The DMV can run both on railway tracks and roadways. - 浜島書店 Catch a Wave
ISO 6429 カラーシーケンスは、セミコロンで区切られた数字のシーケンスで作られる。例文帳に追加
ISO 6429 color sequences are composed of sequences of numbers separated by semicolons. - JM
腹が減っては戦は出来ぬ例文帳に追加
you can't fight on an empty stomach - JMdict
日本で食べられる料理の中では成立年代は新しい料理である。例文帳に追加
Of the dishes eaten in Japan today, these dishes were developed relatively recently. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。例文帳に追加
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. - Tatoeba例文
でもわたしはあの狭いうらぶれた通りの老婦人に思いをはせました。例文帳に追加
But I thought of the old woman in the narrow despised street. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
このお寺は西暦何年に建てられたのですか?例文帳に追加
What year in the Christian Era was this building built in? - Weblio Email例文集
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。例文帳に追加
The situation got out of the government's control. - Tatoeba例文
ラッコは背泳ぎをしながら蛤を食べるのが大好きです。例文帳に追加
Sea otters love to eat clams while swimming on their backs. - Tatoeba例文
クラブは、正式に認められるでしょう例文帳に追加
the club will be formally recognized - 日本語WordNet
このプログラムは世界中で見られる例文帳に追加
This program will be seen all over the world - 日本語WordNet
ガラスまたは石英で作られた三角形の光学装置例文帳に追加
optical device having a triangular shape and made of glass or quartz - 日本語WordNet
反乱が避けられないまで、怒りは成長した例文帳に追加
combustion grew until revolt was unavoidable - 日本語WordNet
rft5-dga免疫毒素は製造ラボで作られる。例文帳に追加
rft5-dga immunotoxin is made in the laboratory. - PDQ®がん用語辞書 英語版
情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。例文帳に追加
The situation got out of the government's control. - Tanaka Corpus
この例では、主クラスは java.awt.Frame から派生しています。例文帳に追加
In this case, the main class is derived from java.awt.Frame. - NetBeans
この例では、主クラスは jp.co.ricoh.dsdk.xlet.Xlet から派生しています。例文帳に追加
In this case, the main class is derived from jp.co.ricoh.dsdk.xlet.Xlet. - NetBeans
東は烏丸通から西は千本通西入まで。例文帳に追加
This street runs from Karasuma-dori Street in the east to Senbon-dori Street nishi-iru in the west. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、戦前の空手写真などを見れば明らかである。例文帳に追加
This is obvious from pictures of karate practitioners taken prior to WWII. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この古墳は戦後しばらくたつころまで学界では知られていなかった。例文帳に追加
This tumulus was not known in the academic world for some time after the World War II. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
茶道は西方尼寺で習っている。例文帳に追加
They study the tea ceremony at the Saiho-niji Nunnery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |