1016万例文収録!

「はたど」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はたどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はたどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49910



例文

彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。例文帳に追加

It is very doubtful whether he is still alive. - Tatoeba例文

動物園にはたくさんの動物がいますか。例文帳に追加

Are there many animals in the zoo? - Tatoeba例文

動物園にはたくさんの種類の動物がいる。例文帳に追加

There are many kinds of animals in the zoo. - Tatoeba例文

動物園ではたくさんの動物を飼っている。例文帳に追加

They keep a lot of animals in the zoo. - Tatoeba例文

例文

私の提案はたちどころにはねつけられた。例文帳に追加

My suggestion was rejected out of hand. - Tatoeba例文


例文

子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。例文帳に追加

He was quite weak in his childhood. - Tatoeba例文

今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。例文帳に追加

The new TV drama is quite interesting. - Tatoeba例文

その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。例文帳に追加

There are few, if any, supporters of the plan. - Tatoeba例文

君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。例文帳に追加

Your composition is very good, and it has few mistakes. - Tatoeba例文

例文

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。例文帳に追加

There is little, if any, risk in this matter. - Tatoeba例文

例文

1日ではたべきれないほどのリンゴがある。例文帳に追加

We have more apples than we could eat in a day. - Tatoeba例文

彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。例文帳に追加

She simply wept a river of tears before her father's grave. - Tatoeba例文

スケートボードはたいていローラーブレードより安いと思う。例文帳に追加

I think skateboards are usually cheaper than rollerblades. - Tatoeba例文

トムとメアリーはただの友達だけど、一緒に住んでるのよ。例文帳に追加

Tom and Mary live together, even though they're just friends. - Tatoeba例文

(風呂上がりなどに)体にはたく細かい粉例文帳に追加

a fine powder for spreading on the body (as after bathing)  - 日本語WordNet

はた目を気にせず堂々と通ることができる例文帳に追加

to be able to push one's way forward majestically without worrying about what others think  - EDR日英対訳辞書

彼女はたいていどんなテストでも80点以上取る例文帳に追加

She usually gets over 80 points in any examination. - Eゲイト英和辞典

どうしてリベラル派はたわごと言うのを許されるのか?例文帳に追加

How can liberals be allowed to talk rubbish? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は金はたくさん持っているが、友達はほとんどいない。例文帳に追加

He has much money but few friends.  - Tanaka Corpus

彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。例文帳に追加

His work is beyond comparison.  - Tanaka Corpus

彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。例文帳に追加

It is very doubtful whether he is still alive.  - Tanaka Corpus

動物園にはたくさんの動物がいますか。例文帳に追加

Are there many animals in the zoo?  - Tanaka Corpus

動物園にはたくさんの種類の動物がいる。例文帳に追加

There are many kinds of animals in the zoo.  - Tanaka Corpus

動物園ではたくさんの動物を飼っている。例文帳に追加

They keep a lot of animals in the zoo.  - Tanaka Corpus

私の提案はたちどころにはねつけられた。例文帳に追加

My suggestion was rejected out of hand.  - Tanaka Corpus

子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。例文帳に追加

He was quite weak in his childhood.  - Tanaka Corpus

今度のテレビドラマはたいへんおもしろい。例文帳に追加

The new TV drama is quite interesting.  - Tanaka Corpus

君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。例文帳に追加

Your composition is very good, and it has few mistakes.  - Tanaka Corpus

その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。例文帳に追加

There are few, if any, supporters of the plan.  - Tanaka Corpus

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。例文帳に追加

There is little, if any, risk in this matter.  - Tanaka Corpus

1日ではたべきれないほどのリンゴがある。例文帳に追加

We have more apples than we could eat in a day.  - Tanaka Corpus

彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。例文帳に追加

She simply wept a river of tears before her father's grave.  - Tanaka Corpus

この手の問題はたいていの場合、以下のどちらかです。例文帳に追加

These problems can usually be attributed to either:  - FreeBSD

このファイルの下の階層はたどられない。例文帳に追加

No descendants of this file are visited.  - JM

鮒寿司、ハタハタ寿司、エスキモーのキビヤックなどである。例文帳に追加

It includes Funa-zushi, Hatahata-zushi and the Eskimo Kiviak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗印・・・厭離穢土・欣求浄土の旗例文帳に追加

Hatajirushi: A flag with the Chinese characters "厭離穢土欣求浄土" (leaving a corrupted country for the Pure Land)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訓読みはたくみりょう・うちたくみのつかさなど。例文帳に追加

Japanese readings include "takumiryo" and "uchitakumi no tsukasa."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗奉行…諏訪法性の旗などを差配する。例文帳に追加

Hata bugyo (in charge of taking care of flags of Suwahossho) in charge of managing flags such as the helmet of Suwahossho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はたかつかさ・たかのつかさなど。例文帳に追加

It was called Takatsukasa or Takanotsukasa in a Japanese way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

40年ほど前,人々はたくさんの米を食べていた。例文帳に追加

About 40 years ago, people ate a lot of rice.  - 浜島書店 Catch a Wave

それがはたしてどんな展開を見せるのか例文帳に追加

What will happen next?  - 京大-NICT 日英中基本文データ

少女はたちどまりました、何を思っていたのでしょうか?例文帳に追加

She paused for a moment - of what might she be thinking?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

夫妻にとってジュリエットはただひとりの子どもであった。例文帳に追加

who having but this one,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

彼が椅子にもどったところで私はたずねた。例文帳に追加

I asked, when he had returned to his chair.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

このだんろはたしかにせまいけどでも、例文帳に追加

this fireplace is narrow, to be sure;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

アリスはたいしておどろきませんでした。例文帳に追加

Alice was not much surprised at this,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

はたといどれ程金持ちであろうとも徒食するものでない例文帳に追加

No matter how rich a man may be,―However rich a man may be.Be a man as rich as he will,―Be a man ever so rich,―he ought not to eat the bread of idleness.  - 斎藤和英大辞典

どうして僕はただの一度も何かうまく行くってことがないんだ例文帳に追加

Why can't something go right for me just once? - Eゲイト英和辞典

ブレンドの概要はたいてい裏ラベルなどに表示されている。例文帳に追加

The outline of such blend is usually indicated on the back label.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。例文帳に追加

More and more women continue to work after marriage. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS