1016万例文収録!

「ばにゅうがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ばにゅうがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ばにゅうがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49940



例文

このゆえにわが一つの身をば入鹿に賜わん)と言った。例文帳に追加

I'll give myself to Iruka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。例文帳に追加

We have to attend to what he tells us. - Tatoeba例文

彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。例文帳に追加

We have to attend to what he tells us.  - Tanaka Corpus

10月29日(旧暦)に講和が結ばれた。例文帳に追加

The pacification was made on November 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しばしば飲酒に耽って、騒がしく祝う例文帳に追加

celebrate noisily, often indulging in drinking  - 日本語WordNet


例文

国がいくつかあればその数だけ慣習がある;所変われば品変わる例文帳に追加

So many countries, so many customs. - Eゲイト英和辞典

われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。例文帳に追加

We must guard against mistakes in spelling. - Tatoeba例文

われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。例文帳に追加

We must guard against mistakes in spelling.  - Tanaka Corpus

でも正直にいえば、わしは絞首台が怖いんでさぁ。例文帳に追加

But I'll own up fairly, I've the shakes upon me for the gallows.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

稚内が研究用地に選ばれたのは,そこでは天気が急に変わるからだ。例文帳に追加

Wakkanai was chosen as the research site because the weather changes abruptly there.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。例文帳に追加

Further study will prove that the theory is right. - Tatoeba例文

さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。例文帳に追加

Further study will prove that the theory is right.  - Tanaka Corpus

二重に堀がある場合の外側の堀例文帳に追加

the outer of two moats  - EDR日英対訳辞書

今日中に宿題が終わればなあ。例文帳に追加

If only I could be through with my homework today! - Tatoeba例文

今日中に宿題が終わればなあ。例文帳に追加

If only I could be through with my homework today!  - Tanaka Corpus

newAttr がすでに使われていれば、InuseAttributeErr が送出されます。例文帳に追加

If newAttr is already in use, InuseAttributeErr will be raised. - Python

新しい道路ができれば,われわれの農場の中央を突っ切ることになる例文帳に追加

The new road will cut through the middle of our farm. - Eゲイト英和辞典

私たちは社会の習慣に従わなければならない。例文帳に追加

We should conform to the customs of society. - Tatoeba例文

私たちは社会の習慣に従わなければならない。例文帳に追加

We should conform to the customs of society.  - Tanaka Corpus

例えば合わせ面39が鋸歯型に形成される。例文帳に追加

For example, the mating surface 39 is formed in the shape of saw teeth. - 特許庁

われわれの新しいモデルが年間最優秀自動車に選ばれた例文帳に追加

Our new model was named Car of the year. - Eゲイト英和辞典

公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。例文帳に追加

To do him justice, we must say that he is a minor musician. - Tatoeba例文

公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。例文帳に追加

To do him justice, we must say that he is a minor musician.  - Tanaka Corpus

(a) 請求が行われた順番に従うこと、及び例文帳に追加

(a) in the order in which the requests are filed; and - 特許庁

遅くても確実に行動する人がレースに勝つ;急がば回れ例文帳に追加

Slow and steady wins the race. - Eゲイト英和辞典

中央の線(2・3番のりば)は両側にホームがある。例文帳に追加

These platforms are located at both sides of the center track (Platform 2 and 3).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういえばあなたは宿題がすぐに終わりましたか。例文帳に追加

Speaking of which, did you finish your homework right away?  - Weblio Email例文集

彼が若いことを思えば給料はそんなに悪くない.例文帳に追加

Seeing (that) he's young, his salary is not so bad.  - 研究社 新英和中辞典

馬術において,馬を輪を描くような形に乗り回すこと例文帳に追加

the act of riding a horse in a circular motion  - EDR日英対訳辞書

(しばしば原因が分らずに)繰り返される自然流産例文帳に追加

repeated spontaneous abortion (often for no known reason)  - 日本語WordNet

信州野麦峠周辺の旧奈川村に伝わるそば。例文帳に追加

Toji soba has been a tradition in the former Nagawa-mura around Nomugi-toge in Shinshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本酒度を見ればわかるように、酒の比重も若干の幅がある。例文帳に追加

As seen from nihonshudo, there is a certain width of the range of specific gravity of sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヴェールやチュチュやガウンに使われる、薄い(しばしば糊付けした)ネット例文帳に追加

a fine (often starched) net used for veils or tutus or gowns  - 日本語WordNet

ファイルが指定されない場合、標準入力が使われる。例文帳に追加

If no files are given, standard input is used.  - JM

「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。例文帳に追加

"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. - Tatoeba例文

「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。例文帳に追加

"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.  - Tanaka Corpus

展開が行われなければ単語分割も行われない点に注意してください。例文帳に追加

Note that if no expansion occurs, no splitting is performed.  - JM

東洋大主将の柏(かしわ)原(ばら)竜(りゅう)二(じ)選手が最優秀選手賞を受賞した。例文帳に追加

Toyo's captain, Kashiwabara Ryuji, won the "best runner" award.  - 浜島書店 Catch a Wave

その事には細心の注意が払われなければならない.例文帳に追加

The matter requires the utmost care.  - 研究社 新英和中辞典

休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。例文帳に追加

If we were to rest a little, we would feel surely feel much more refreshed. - Tatoeba例文

休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。例文帳に追加

If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. - Tatoeba例文

休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。例文帳に追加

If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.  - Tanaka Corpus

(1)に基づく請求は,規則に従わなければならない。例文帳に追加

A request under subsection must be in accordance with the regulations.  - 特許庁

柔和に話すが必要であれば力も拒まず例文帳に追加

speak softly but carry a big stick  - 日本語WordNet

私はこの授業が終わったらアルバイトに行きます。例文帳に追加

I am going to go to my part-time job when this class ends.  - Weblio Email例文集

澤選手が女子世界年間最優秀選手に選ばれる例文帳に追加

Sawa Named Women's World Player of the Year  - 浜島書店 Catch a Wave

我々の願望は、我々の統治者のそれに従属されなければならない例文帳に追加

Our wishes have to be subordinated to that of our ruler  - 日本語WordNet

あまりにも風変わりな要求でなければ、 それを受け入れる用意が私たちにあるとわかるはずです。例文帳に追加

You will find us receptive to your requests, given that they are not too outlandish.  - FreeBSD

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。例文帳に追加

I had enough to do to catch the last bus. - Tatoeba例文

例文

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。例文帳に追加

I had enough to do to catch the last bus.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS