意味 | 例文 (999件) |
べんりさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14504件
データベース管理サーバ例文帳に追加
DATABASE MANAGEMENT SERVER - 特許庁
分別リサイクルホルダー例文帳に追加
SEPARATION RECYCLE HOLDER - 特許庁
インベントリ算出方法およびインベントリ算出装置例文帳に追加
INVENTORY CALCULATION METHOD AND INVENTORY CALCULATION DEVICE - 特許庁
この場合のイベントマスクは別々に管理される。例文帳に追加
Their event masks are maintained separately. - XFree86
ベルトを吊り下げる構造にした、ベルトコンベヤー。例文帳に追加
BELT CONVEYOR FORMED AS STRUCTURE FOR SUSPENDING BELT - 特許庁
インベントリ作成管理装置例文帳に追加
廃石膏ボードの分別リサイクルシステム、分別リサイクル装置及び分別リサイクル方法例文帳に追加
SYSTEM FOR SEPARATING AND RECYCLING WASTE GYPSUM BOARD, SEPARATING/RECYCLING DEVICE, AND SEPARATING/RECYCLING METHOD - 特許庁
国会で,他の案件より先に審議すべき案件例文帳に追加
in the Diet Assembly, a bill that should have priority over other bills - EDR日英対訳辞書
美しさと便利さとを兼ね備える.例文帳に追加
combine beauty and utility - 研究社 新英和中辞典
データベース管理サーバー装置例文帳に追加
DATABASE MANAGEMENT SERVER DEVICE - 特許庁
防汚処理された小便器例文帳に追加
多数の電極に接続すべきケーブルの配線をすっきりさせる。例文帳に追加
To simplify the cabling, which it to be connected to many electrodes. - 特許庁
剥離細胞選別装置、剥離細胞選別方法及びそのプログラム例文帳に追加
PEELED CELL-SELECTING DEVICE, METHOD FOR SELECTING PEELED CELL AND ITS PROGRAM - 特許庁
電極に接続すべきケーブルの配線をすっきりさせる。例文帳に追加
To cleanly lay a cable which has to be connected to an electrode. - 特許庁
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。例文帳に追加
We're all going to share it. Could you bring us some extra plates? - Tatoeba例文
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。例文帳に追加
We're all going to split it. Could you bring us some extra plates? - Tanaka Corpus
XSetInputFocusにより X サーバはFocusInイベントとFocusOutイベントを生成する。例文帳に追加
XSetInputFocus causes the X server to generate FocusIn and FocusOut events. - XFree86
ラベル情報管理システム、及びラベル情報管理サーバ例文帳に追加
LABEL INFORMATION MANAGEMENT SYSTEM AND LABEL INFORMATION MANAGEMENT SERVER - 特許庁
ラベルマスタ管理サーバ、及びラベルマスタ管理プログラム例文帳に追加
LABEL MASTER MANAGEMENT SERVER, AND LABEL MASTER MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。例文帳に追加
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. - Tatoeba例文
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。例文帳に追加
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. - Tanaka Corpus
兵農分離という,身分差別をはっきりさせるための政策例文帳に追加
a government policy called "separation of warriors and farmers" - EDR日英対訳辞書
それはリサーチ班の義務であるべきだ。例文帳に追加
It should be incumbent on the research team. - Weblio Email例文集
罹災民の衛生状態は憂慮すべきものあり例文帳に追加
The sanitary conditions of the sufferers are causing great anxiety. - 斎藤和英大辞典
酸素療法の効果は驚くべきものあり例文帳に追加
Oxypathy does wonders. - 斎藤和英大辞典
調理された食べ物の特定の品目例文帳に追加
a particular item of prepared food - 日本語WordNet
法により定められた義務教育を受けるべき年齢例文帳に追加
the age set by law, at which children must receive compulsory education - EDR日英対訳辞書
ISHの利用により細胞レベルでの判別が可能となった。例文帳に追加
The ISH permitted the discrimination and the cell level. - 特許庁
マーク付きベルト、ベルトリサイクル対応機器、ベルトのリサイクル方法、およびベルトのリサイクル適格判定方法例文帳に追加
MARKED BELT, EQUIPMENT FOR BELT RECYCLE, METHOD FOR RECYCLING BELT AND METHOD FOR JUDGING RECYCLE QUALIFICATION OF BELT - 特許庁
監視装置は管理サーバへのイベント通知を抑制すべきであると判断すると、管理サーバにイベント通知抑制を通知する。例文帳に追加
Determining that an event report to the management server is to be limited, the monitoring device reports event report limitation to the management server. - 特許庁
私は船荷証券の原本は厳しく管理されるべきだと思います。例文帳に追加
I think that the original B/L must be strictly managed. - Weblio Email例文集
無線基地局アンテナから隔離されるべき範囲を確実に検知する。例文帳に追加
To surely detect a range to be isolated from a radio base station antenna. - 特許庁
資産一元管理サーバがすべての資産のポートフォリオを作成する。例文帳に追加
The property united management server generates the portfolio of all the resources. - 特許庁
格納データは、事業所別集計処理314,企業別集計処理315,自治体別集計処理319がなされる。例文帳に追加
The stored data are subjected to business place tabulation processing 314 by each business place, tabulation processing 315 by enterprises and tabulation processing 319 by self-governing bodys. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |