意味 | 例文 (999件) |
まじかよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8330件
玉軸受及び軸受評価方法例文帳に追加
BALL BEARING AND BEARING EVALUATION METHOD - 特許庁
工作機械用アンギュラ玉軸受例文帳に追加
ANGULAR CONTACT BALL BEARING FOR MACHINE TOOL - 特許庁
玉軸受及び冠型保持器例文帳に追加
BALL BEARING AND CROWN CAGE - 特許庁
冠型保持器及び玉軸受例文帳に追加
CROWN CAGE AND BALL BEARING - 特許庁
工作機械用アンギュラ玉軸受例文帳に追加
ANGULAR BALL BEARING FOR MACHINE TOOL - 特許庁
間仕切壁、及びその施工方法例文帳に追加
PARTITIONING WALL AND CONSTRUCTION METHOD THEREFOR - 特許庁
超音波外科用狭持切削器具例文帳に追加
ULTRASONIC CLIPPING CUTTING INSTRUMENT FOR SURGERY USE - 特許庁
可変データ用縞状殖版機例文帳に追加
BANDED COMPOSING MACHINE FOR VARIABLE DATA - 特許庁
間仕切り壁用断熱パネル例文帳に追加
HEAT INSULATING PANEL FOR PARTITION WALL - 特許庁
しかし、当時は江戸時代の厭勝銭(まじない用に使われる銭)とされた。例文帳に追加
However, at that time it was considered as a coin used for incantation from the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「トムまじむかつく。殴り殺してえわ」「おい、物騒なこと言うなよ」例文帳に追加
"Tom is seriously getting on my nerves, I want to beat him to death." "Hey! Don't say such bad things." - Tatoeba例文
他人のまじめな言動を冗談のようにしてしまってひやかす例文帳に追加
to ridicule another person's serious words and deeds into jest - EDR日英対訳辞書
白い脂肪が細かい網の目のようにまじっている上等の牛肉例文帳に追加
an evenly distributed mixture of fat and lean in a cut of meat - EDR日英対訳辞書
間仕切壁13は、複数の間仕切壁パネル15により形成されている。例文帳に追加
A partition wall 13 is formed of a plurality of partition wall panels 15. - 特許庁
玉軸受用冠型保持器および、その保持器を組込んだ玉軸受例文帳に追加
CROWN CAGE FOR BALL BEARING AND BALL BEARING INCORPORATING THE SAME - 特許庁
秀頼とは従兄妹にあたるが、たいへん夫婦仲睦まじかったという。例文帳に追加
Although she and Hideyori were cousins, they are reported to have been very happily married. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
床先行工法における間仕切壁支持装置及びその間仕切壁支持脚例文帳に追加
PARTITION WALL SUPPORT APPARATUS AND PARTITION WALL SUPPORT LEG THEREFOR IN FLOOR PRECEEDING METHOD - 特許庁
室内の仮設間仕切り装置及び出入り可能仮設間仕切り装置例文帳に追加
INDOOR TEMPORARY PARTITION DEVICE AND TEMPORARY PARTITION DEVICE ALLOWING GOING IN AND OUT - 特許庁
大尉は四十がらみの背の高い男で、こめかみに白髪がまじっていた。例文帳に追加
The Captain was a tall man of about forty, grey at the temples. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
それをアッシャーの好きな書物と言ったのは、真面目(まじめ)でというよりも悲しい冗談で言ったのだ。例文帳に追加
but I had called it a favorite of Usher's more in sad jest than in earnest ; - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
ラジアル玉軸受用合成樹脂製冠型保持器及びラジアル玉軸受例文帳に追加
CROWN TYPE SYNTHETIC RESIN CAGE FOR RADIAL BALL BEARING, AND RADIAL BALL BEARING - 特許庁
間仕切りパネルの固定方法及び間仕切りパネル固定用金具例文帳に追加
FIXING METHOD OF PARTITION PANEL AND METAL FITTING THEREFOR - 特許庁
気密用間仕切ランナー及び間仕切壁の上部の気密構造例文帳に追加
PARTITION RUNNER FOR AIRTIGHTNESS AND AIRTIGHT STRUCTURE OF UPPER PART OF PARTITION WALL - 特許庁
1305年(嘉元3)、二番引付頭人から一番引付頭人に異動。例文帳に追加
In 1305, he was assigned from Niban Hikitsuke Tonin to Ichiban Hikitsuke Tonin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山城(やまじろ)は、険阻な山を利用して築かれた城のことである。例文帳に追加
Yamajiro refers to castles built on steep mountains. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
部屋空間の間仕切り構造及び部屋空間の間仕切り方法例文帳に追加
PARTITION STRUCTURE OF ROOM SPACE AND PARTITION METHOD OF THE ROOM SPACE - 特許庁
CMP装置の研磨条件管理装置及び研磨条件管理方法例文帳に追加
POLISH REQUIREMENT MANAGEMENT DEVICE FOR CMP DEVICE AND METHOD OF MANAGING POLISH REQUIREMENT - 特許庁
間仕切壁ランナーの敷設方法及びそれに用いる間仕切壁ランナー例文帳に追加
INSTALLATION METHOD OF PARTITION WALL RUNNER AND PARTITION WALL RUNNER USED THEREFOR - 特許庁
突っ張り設置式可動間仕切りパネル及び可動間仕切り構造例文帳に追加
STRUTTING INSTALLATION TYPE MOVABLE PARTITION PANEL AND MOVABLE PARTITION CONSTRUCTION - 特許庁
千鳥間柱の間仕切り壁パネル及び同間仕切り壁の構造例文帳に追加
PARTITION WALL PANEL OF ZIG-ZAG STUD AND STRUCTURE OF THE PARTITION WALL - 特許庁
玉軸受及び該玉軸受を用いた工作機械の回転テーブル装置例文帳に追加
BALL BEARING AND ROTARY TABLE DEVICE FOR MACHINE TOOL USING BALL BEARING - 特許庁
CMP装置の研磨条件管理装置及び研磨条件管理方法例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR CONTROLLING POLISHING CONDITION OF CMP APPARATUS - 特許庁
自分の考えていることをよくわかるように述べるさま例文帳に追加
a condition of expressing one's ideas clearly and making oneself understood - EDR日英対訳辞書
「夜嵐 悲しみの声、蟲の音、まじりておつる露涙、ほろほろはらはらはらと(夜の嵐、悲しみの声、蟲のなく声、それらがまじりあって落ちる涙 ほろほろはらはら)」例文帳に追加
My cry of sorrow blends with the singing of the insects, and tears trickle down in the stormy night.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
呪文やまじないで、想像上の超自然的力を呼ぶこと例文帳に追加
calling up supposed supernatural forces by spells and incantations - 日本語WordNet
間仕切りパネルの組立体及び、間仕切りパネルの組立体の施工方法例文帳に追加
ASSEMBLY OF PARTITION PANEL AND CONSTRUCTION METHOD OF ASSEMBLY OF PARTITION PANEL - 特許庁
潤滑剤含有ポリマ充填アンギュラ玉軸受及びその製造方法例文帳に追加
LUBRICANT INCLUDING POLYMER FILLING ANGULAR BALL BEARING AND ITS MANUFACTURE - 特許庁
間仕切り壁の施工方法、構造及び間仕切りランナーの構造例文帳に追加
METHOD AND STRUCTURE FOR INSTALLING PARTITION WALL, AND PARTITION RUNNER STRUCTURE - 特許庁
玉軸受装置及び該玉軸受装置を用いた水中機械式攪拌曝気装置例文帳に追加
BALL BEARING DEVICE AND SUBMERSIBLE MECHANICAL STIRRING AND AERATING DEVICE USING BALL BEARING DEVICE - 特許庁
潤滑剤含有ポリマ充填アンギュラ玉軸受及びその製造方法例文帳に追加
ANGULAR BALL BEARING FILLED WITH POLYMER CONTAINING LUBRICANT AND METHOD FOR MAKING IT - 特許庁
間仕切パネル、及びこれを用いた間仕切壁の取付方法例文帳に追加
PARTITION PANEL AND INSTALLATION METHOD OF PARTITION WALL USING THE SAME - 特許庁
とゲイブリエルは彼女のまじめくさった様子に微笑んで尋ねた。例文帳に追加
asked Gabriel, smiling at her solemn manner. - James Joyce『死者たち』
「でも私はみんなから好かれる、いい魔女よ。例文帳に追加
"But I am a good witch, and the people love me. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ローマ字−仮名漢字直接変換装置およびローマ字−仮名漢字直接変換方法例文帳に追加
ROMAN CHARACTER-KANA/KANJI DIRECT CONVERSION DEVICE AND ITS METHOD - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |