意味 | 例文 (999件) |
まじかよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8330件
隙間充填及びひび割れ充填用簡易施工器具例文帳に追加
EASY APPLICATION APPARATUS FOR CLEARANCE/CRACK FILLING - 特許庁
ローマ字入力用パソコンキーボード及びカバー例文帳に追加
PERSONAL COMPUTER KEYBOARD FOR ROMAN CHARACTER INPUT AND COVER - 特許庁
間仕切り壁構造およびその施工方法例文帳に追加
PARTITION WALL STRUCTURE AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
間仕切壁構造およびその形成方法例文帳に追加
PARTITION WALL STRUCTURE AND ITS FORMING METHOD - 特許庁
アンギュラ玉軸受およびこれを用いた工作機械例文帳に追加
ANGULAR BALL BEARING, AND MACHINE TOOL USING SAME - 特許庁
遮音性建築パネルおよび遮音間仕切り壁構造例文帳に追加
SOUND-ISOLATING BUILDING PANEL AND SOUND-ISOLATING PARTITION WALL STRUCTURE - 特許庁
「ようこそマンチキンの国へ、気高い魔術師さま。例文帳に追加
"You are welcome, most noble Sorceress, to the land of the Munchkins. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
北の魔女は少しの間、考えているようでした。例文帳に追加
The Witch of the North seemed to think for a time, - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
彼女は努力家で勤勉で忍耐強く真面目な女性です。例文帳に追加
She is a hard-working, diligent, patient, honest lady. - Weblio Email例文集
人の善しあしはその交わる友でわかる.例文帳に追加
A man is known by the company he keeps. - 研究社 新和英中辞典
冗談は止して真面目なところどうするつもりか例文帳に追加
Honestly and frankly,―Really and truly,―Indeed and indeed,―To be serious,―what do you mean to do? - 斎藤和英大辞典
譲歩または緩和する要素を欠くさま例文帳に追加
lacking compromising or mitigating elements - 日本語WordNet
西郷隆盛「天下に有志あり、余多く之と交わる。例文帳に追加
Takamori SAIGO said that "There are hopefuls under the sun, and I have met lots of them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は加藤清正の家臣西山次郎左衛門。例文帳に追加
His father was Jirozaemon NISHIYAMA, a vassal of Kiyomasa KATO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頭人及び数人の奉行人から構成されていた。例文帳に追加
It was composed of tonin (the director) and several bugyonin (magistrates). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
可溶型インターフェロンγ受容体遺伝子導入法例文帳に追加
METHOD FOR TRANSFERRING SOLUBLE INTERFERON GAMMA RECEPTOR GENE - 特許庁
玉軸受用の樹脂製冠形保持器例文帳に追加
RESIN-MADE CROWN SHAPED CAGE FOR BALL BEARING - 特許庁
遮音間仕切り壁及び壁の構造例文帳に追加
SOUND-INSULATION PARTITION WALL, AND STRUCTURE OF WALL - 特許庁
二重床及び間仕切り壁の施工方法例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD OF DOUBLE FLOOR AND PARTITION WALL - 特許庁
係合ピン40bを狭持片27aに取り付ける。例文帳に追加
The pin 40b is attached to the piece 27a. - 特許庁
工作機械の主軸本体旋回部用玉軸受例文帳に追加
BALL BEARING FOR SPINDLE BODY TURNING SECTION OF MACHINE TOOL - 特許庁
深溝玉軸受及び回転機械装置例文帳に追加
DEEP GROOVE BALL BEARING AND ROTARY MACHINERY DEVICE - 特許庁
耐火間仕切壁及びその施工方法例文帳に追加
FIRE-RESISTANT PARTITION WALL AND METHOD OF CONSTRUCTING THEREOF - 特許庁
間仕切壁用の遮音・断熱下地面材例文帳に追加
SOUND AND HEAT INSULATION SUBSTRATE FACE MATERIAL FOR PARTITION WALL - 特許庁
ローマ字カナ変換装置、その方法及びそのプログラム例文帳に追加
ROMAJI-KANA CONVERSION DEVICE, METHOD THEREOF, AND PROGRAM - 特許庁
乾式間仕切り壁及びその施工方法例文帳に追加
DRY PARTITION WALL AND ITS CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
島人は茶とかタバコとかいうようなありふれたぜいたく品を要する例文帳に追加
The islanders need some common luxuries in the shape of tea, tobacco, and the like. - 斎藤和英大辞典
間仕切ユニットの連結構造及び間仕切ユニット連結用のクランプ体並びに間仕切ユニット連結用のクランプ体の組合せ例文帳に追加
CONNECTING STRUCTURE OF PARTITION UNIT, CLAMP BODY FOR CONNECTING PARTITION UNIT, AND COMBINATION OF CLAMP BODIES FOR CONNECTING PARTITION UNIT - 特許庁
「ねえねえ、知ってる?田中先生って、結婚するんだって!」「まじで?いつ?」「来週、式、挙げるらしいよ」例文帳に追加
"Hey, did you know? Mr. Tanaka's getting married!" "For real? When?" "I think they're holding the ceremony next week." - Tatoeba例文
「ねぇねぇ、聞いて!田中先生って、結婚するんだって!」「まじで?いつ?」「来週、式、挙げるらしいよ」例文帳に追加
"Hey, did you know? Mr. Tanaka is getting married!" "Really?? When?" "I think the wedding is next week." - Tatoeba例文
スラスト玉軸受用加締め保持器及びその設計方法ならびにスラスト玉軸受例文帳に追加
CAULKED RETAINER FOR THRUST BALL BEARING, ITS DESIGN METHOD, AND THRUST BALL BEARING - 特許庁
「え、そのまんまじゃん。時間を割ってるんだよ。日ごとに割ってくわけ」とグリフォン。例文帳に追加
`That's the reason they're called lessons,' the Gryphon remarked: `because they lessen from day to day.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(警察の取調室にあるような)裏側から透かして見える鏡, マジックミラー.例文帳に追加
a one‐way mirror [observation window] - 研究社 新英和中辞典
彼は本能的に、個我の交わりを避け、明らかな悪心も懐かぬようにした。例文帳に追加
All his instinct was to avoid personal contact, even definite hate. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。例文帳に追加
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. - Tatoeba例文
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。例文帳に追加
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. - Tanaka Corpus
仲睦まじい夫婦の誕生に、光源氏も内大臣もこの結婚を喜んだ。例文帳に追加
Both Hikaru Genji and the Minister of the Palace were pleased with the happy newlyweds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清盛の怒りは凄まじく西光は処刑され、関係者は一網打尽にされた。例文帳に追加
Kiyomori, beside himself with anger, had Saiko executed and ordered the a wholesale arrest of all persons involved in the plot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが原爆許すまじという世界の声に合致し各国で大きな反響を呼んだ。例文帳に追加
However, it resonated with voices around the world on opposition to the atomic bomb, and met with a large public response in countries around the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数の間仕切り壁パネルを有する間仕切り壁を容易に施工することである。例文帳に追加
To easily construct a partition wall having a plurality of partition wall panels. - 特許庁
間仕切りパネルの固定金具及び床面に対する間仕切りパネルの固定方法例文帳に追加
FIXTURE FOR PARTITION PANEL, AND METHOD FOR FIXING PARTITION PANEL TO FLOOR SURFACE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |