例文 (527件) |
まとめたものの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 527件
多重録音したものをステレオの2トラックにまとめること例文帳に追加
of a stereo, an act of arranging a multi-track recording into 2 tracks - EDR日英対訳辞書
セクションデータは、複数の作業ステップをまとめたものである。例文帳に追加
The section data are obtained by summarizing a plurality of operation steps. - 特許庁
談判があまり長引くから早くいずれかにまとめるようにしたいものだ例文帳に追加
The negotiations have been protracted too long. I wish to bring the matter to a crisis. - 斎藤和英大辞典
市町村の中の行政区画で,小字をいくつかまとめたもの例文帳に追加
an administrative division in cities, towns and villages comprising smaller sections - EDR日英対訳辞書
分散係数はすべての影響を平均し,それをひとまとめにしたものである。例文帳に追加
The dispersion coefficient lump together all the effects of averaging. - 英語論文検索例文集
分散係数はすべての影響を平均し,それをひとまとめにしたものである。例文帳に追加
The dispersion coefficient lump together all the effects of averaging. - 英語論文検索例文集
分散係数はすべての影響を平均し,それをひとまとめにしたものである。例文帳に追加
The dispersion coefficient lump together all the effects of averaging. - 英語論文検索例文集
次の表は、一般的なフォーマットコマンドをまとめたものです。例文帳に追加
The following table lists some common formatting commands. - NetBeans
本報告書は、当懇談会における検討結果をとりまとめたものである例文帳に追加
This report summarizes the results of our roundtable committee's deliberations. - 金融庁
また、のちの『平家物語』のスタンダードとも言うべき「覚一本」をまとめた。例文帳に追加
He edited 'Kakuichi-bon Text,' which later became the standard "The Tale of the Heike." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前述の経典の教えのエッセンスを短くまとめたもので、日本で成立したもの。例文帳に追加
It abstracts the essence of the above sutra's teaching, and was established in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日記文学に列なるものの、製作形態としてはまとめて書かれたものであろうとされる。例文帳に追加
Although it is counted among diary literature, in the actual form when produced it is considered to have been written at one time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西陣織(にしじんおり)とは、京都の先染め織物をまとめた呼び名である。例文帳に追加
Nishijin ori is a general term for yarn-dyed fabrics made in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
p7475に地方自治体の買い物支援の取組をまとめたが、宅配を行うものが多い。例文帳に追加
We summarize such efforts for shopping support by municipal governments on pages 81 to 82, which often include home delivery services. - 経済産業省
下げ髪の端を輪にして纏めたもの。例文帳に追加
It was a hairstyle in which the end of hanging hair was wrapped into a circle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「お囃子」の4種と、追加された打楽器をまとめて「鳴物」(なりもの)と呼ぶことが多い。例文帳に追加
The four ohayashi instruments, and the percussion instruments that were additionally played are often collectively called 'narimono' (musical instruments). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湯上りなどに髪を纏めただけのもの。例文帳に追加
A simple hairstyle that only bound hair after taking a bath or other occasions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
腰弁当とはおにぎりをいくつかまとめたもので、竹の皮で巻かれたり、竹篭に収納されたりした。例文帳に追加
Packed lunch was a set of rice balls wrapped in bamboo sheath or placed in a bamboo basket. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2-1-3)GHSの基準で分類・区分された資料GHSに基づいた分類結果をまとめたものは、まだ得られない。例文帳に追加
(2-1-3) Materials based on GHS classification criteria Classifications based on GHS have yet to be made available. - 経済産業省
次の表は、ソースエディタで利用できる検索および選択ツールを簡単にまとめたものです。例文帳に追加
The following list gives you a quick overview of the search and selection tools that are available in the Source Editor: - NetBeans
また、薄切りの豚肉を重ねて一枚肉のようにまとめたものも見られる。例文帳に追加
There is another form of tonkatsu that uses thinly sliced meat put together as if it were one slice of meat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。例文帳に追加
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. - Tatoeba例文
文字が書かれている,或いはプリントされた紙を綴じて一冊にまとめたもの例文帳に追加
a set of written, printed or blank sheets of paper bound together into a volume - EDR日英対訳辞書
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。例文帳に追加
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. - Tanaka Corpus
Chapter 15 (ストレージ) は、 ディスクと バックアップ の 2 つの章に分かれていたものをまとめて書き直されました。例文帳に追加
Chapter 18 (Storage) has been written from what used to be two separate chapters on Disks and Backups. - FreeBSD
『南洲翁遺訓』は旧庄内藩の関係者が西郷から聞いた話をまとめたものである。例文帳に追加
Nanshuo Ikun is a collection of stories that Saigo related to an official of the former Shonai Clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延喜式神名帳とは、延喜式がまとめられた当時の神名帳を掲載したものである。例文帳に追加
The Engishiki Jinmyocho is the series of the Jinmyocho as of the time that the Engishiki was documented. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『御仕置例類集』はその際に作成した評議書(答申)をまとめたものである。例文帳に追加
"Oshioki Ruireishu" was a compilation of the Hyogisho (reports) created by Hyojosho in this regard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
映画「ブラザーズ・グリム」はこれらの物語をまとめた2人の兄弟の架空の冒険物語である。例文帳に追加
The movie "The Brothers Grimm" is a fictional adventure tale about the two brothers who collected these stories. - 浜島書店 Catch a Wave
多くの種類のものを,どれも大した価値がないと見てひとまとめにして扱うこと例文帳に追加
the action of lumping together and treating in the same way a variety of things which one doesn't consider to be of any great worth - EDR日英対訳辞書
GUI ビルダーの FAQ NetBeans GUI ビルダーを使用する場合に役に立つヒントやコツをまとめたもの。例文帳に追加
GUI Builder FAQ  A collection of useful tips and tricks for using NetBeans GUI Builder. - NetBeans
浄土真宗の要義大綱を七言60行120句の偈文にまとめたものである。例文帳に追加
It is fundamental doctrine and principles arranged into Gemon with 60 lines and 120 phrases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
首都である東京と、その代替地と成り得る京都・大阪をまとめたものでもある。例文帳に追加
It also refers to a collective term for Tokyo, the capital of Japan, and Kyoto and Osaka, either of which could be a substitute for Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本報告書は、当スタディグループにおける検討結果をとりまとめたものである。例文帳に追加
This report summarizes the results of the discussions of the study group. - 金融庁
キューとして滞留した複数の入力電文を、まとめて引き出し処理を行うものである。例文帳に追加
A plurality of input telegrams remaining as queues are performed with withdrawal processing in a lump. - 特許庁
これはわたしなりの事態のまとめで、そういうものとしてお示ししています。例文帳に追加
It is how the thing shaped itself to me, and as that I give it to you. - H. G. Wells『タイムマシン』
こういうことが、種についてはっきりわかっている主な事実を手短にまとめたものです。例文帳に追加
which have been established concerning species. - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
表1から表6までは,5回のバッチ実験と計算の結果をまとめたものである。例文帳に追加
Tables 1 through 6 summarize the experimental and computed results of the five batch runs. - 英語論文検索例文集
表1から表6までは,5回のバッチ実験と計算の結果をまとめたものである。例文帳に追加
Tables 1 through 6 summarize the experimental and computed results of the five batch runs. - 英語論文検索例文集
Table 2-1 は HP300 用 4.4BSDカーネルを構成するソフトウェアのうち、 機種非依存の部分をまとめたものです。例文帳に追加
Table 2-1 summarizes the machine-independent software that constitutes the 4.4BSD kernel for the HP300. - FreeBSD
以下のリストは、同じ優先度を持つ演算子をグループとしてまとめて列挙したものです。例文帳に追加
The following list of operators is grouped into levels of equal-precedence operators. - JM
これは、PEAR パッケージをリリースする際に採用できるライセンスをまとめたものです。例文帳に追加
It lists the licenses that PEAR packages can be released under. - PEAR
この例外は複数ファイルの操作を行っているときに生じる例外をまとめたものです。例文帳に追加
This exception collects exceptions that raised during a mult-fileoperation. - Python
は Tk のウィジェットを Python のクラスとして実装しているラッパをまとめたものです。例文帳に追加
is a set of wrappers that implement the Tk widgets as Python classes. - Python
弘仁格・貞観格・延喜格のいわゆる格式を事例ごとに類聚(ジャンル分け)してまとめたもの。例文帳に追加
This is a book that classifies the so called kyakushiki (statute books): Koninkyaku, Jogankyaku, and Engikyaku by cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
辺境生活の見聞をまとめたものであろうといわれるが、詳細は不明。例文帳に追加
These books are thought to carry the summary of what was observed and heard about people's lives in remote regions, but the details are uncertain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ストーリー展開を追って事件の筋がわかりやすいようにまとめ直したもの。例文帳に追加
It has a form of historical depiction in which all the causes and the effects of each important affair are described comprehensibly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本報告書は、これらの審査及び検査を中心に取りまとめたものである。例文帳に追加
The Board considers that it is necessary continually endeavor to improve their system for ensuring and improving their audit quality under appropriate control. - 金融庁
例文 (527件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |