1016万例文収録!

「みはなば」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みはなばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みはなばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12449



例文

メンバーはみなこの会議に出席しなくてはならないと規定されている例文帳に追加

It is laid down that every member must attend this meeting. - Eゲイト英和辞典

サムはこのバラをみんなにではなくてあなたにプレゼントしたんだと思う例文帳に追加

I think Sam meant these roses as a gift for you, not all of us. - Eゲイト英和辞典

そのテレビ番組は毎週見ていたが,それだけの価値はなかった例文帳に追加

I watched the TV program every week, but it wasn't worth it. - Eゲイト英和辞典

(ELF のみ)空文字列でない場合、プログラムを普通に実行するのではなく、ldd (1)例文帳に追加

(ELF only)  - JM

例文

は s の最初の maxlen バイトのみを検査しs+maxlen より先を検査することはない。例文帳に追加

looks only at the first maxlen characters at s and never beyond s+maxlen.  - JM


例文

五帖目のみを回り口で拝読する場合は、その限りではない。例文帳に追加

This does not apply when the fifth collection only is read.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1598年3月の醍醐寺の花見では、4番目の輿にて花見に参加する。例文帳に追加

During the flower viewing event held in March 1598, she was allowed to join the event in the fourth palanquin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、組み合わせる先行技術の数に特別な制限はない。例文帳に追加

In this case, there is no special limit on the number of prior art to be combined.  - 特許庁

海底に生じた砂紋は波跡(なみあと)、砂漣(すなさざなみ)、砂れんなどとも呼ばれる。例文帳に追加

Samon on the seafloor are also called namiato (wave ripples), sunasazanami (sand ripples), and saren (sand ripples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

軒樋耳嵌め込み部11の鼻板1側の端部と鼻板1との間に耳部差し込み用隙間12を形成する。例文帳に追加

A clearance 12 where to insert the eaves gutter tab is formed at a position between the end of eaves gutter tab insertion part 11 in the vicinity of the fascia board 1 and this fascia board 1. - 特許庁

例文

緋色の包葉された花のためにしばしば栽培されるメキシコの低木例文帳に追加

Mexican shrub often cultivated for its scarlet-bracted flowers  - 日本語WordNet

しばしば陸地から離れた場所で見つかる、ほとんどは白色の水掻きのある足を持つ熱帯性海鳥例文帳に追加

mostly white web-footed tropical seabird often found far from land  - 日本語WordNet

彼女はむやみに話したことに対する罰を払わなければならなかった例文帳に追加

She had to pay the penalty for speaking out rashly  - 日本語WordNet

バン、バン、バンと3発のマスケット銃の銃弾がしげみから放たれた。例文帳に追加

But just then--crack! crack! crack!--three musket-shots flashed out of the thicket.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

けど、私は夏休みも冬休みも日頃の練習も必死に頑張りました。例文帳に追加

However, I frantically tried my best, even in the summer, the winter, and with the daytime practice.  - Weblio Email例文集

彼の計画はいずれも足が地につかぬものばかりで, 実現の見込みははなはだ薄かった.例文帳に追加

His plans were all unrealistic [all mere daydreams] and seemed most unlikely to come to anything.  - 研究社 新和英中辞典

「人民も磨けば神に御意見される程に身魂に依ってはなれるのであるぞ。」例文帳に追加

Depending on the efforts, also human can reach a certain level of spirit which can be offered advice by God.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君たちは夫婦になったのだからもう人目をはばかることはない.例文帳に追加

As you are husband and wife now, you need not be afraid of what others may say.  - 研究社 新和英中辞典

人は皆法を守らなければならない. 国王とても例外ではない.例文帳に追加

Everybody must observe the law, not excepting the king.  - 研究社 新和英中辞典

行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

You do not have to go to the dance unless you want to. - Tatoeba例文

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。例文帳に追加

I'll not divorce you, unless you give me a good reason. - Tatoeba例文

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。例文帳に追加

I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. - Tatoeba例文

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。例文帳に追加

I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. - Tatoeba例文

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。例文帳に追加

I won't divorce you unless you give me a good reason. - Tatoeba例文

君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

You don't have to go to the party unless you want to. - Tatoeba例文

君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

If you don't want to go to that party, you don't have to. - Tatoeba例文

君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

You don't have to go to the party if you don't want to. - Tatoeba例文

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。例文帳に追加

I wish you had not told the story to my mother. - Tatoeba例文

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。例文帳に追加

I wish you hadn't told that story to my mother. - Tatoeba例文

金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。例文帳に追加

Apart from earning money, I have no interest in real estate. - Tatoeba例文

遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。例文帳に追加

How kind you are to come all the way to see me off! - Tatoeba例文

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。例文帳に追加

I wish that you hadn't told that story to my mother. - Tatoeba例文

これをやってくれれば超基本が身に付いてくれるのではないか。例文帳に追加

If I had you do this for me, wouldn't I then receive an essential understanding of the fundamentals? - Tatoeba例文

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。例文帳に追加

I wish you hadn't told the story to my mother. - Tatoeba例文

悲しいときは歌を歌えば君の憂うつはなくなって元気がでますよ例文帳に追加

If you feel sad, sing a song and your blues will lift. - Eゲイト英和辞典

行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

You do not have to go to the dance unless you want to.  - Tanaka Corpus

君は行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。例文帳に追加

You don't have to go to the party unless you want to.  - Tanaka Corpus

君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。例文帳に追加

I wish you had not told the story to me mother.  - Tanaka Corpus

金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。例文帳に追加

Apart from earning money, I have no interest in real estate.  - Tanaka Corpus

遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。例文帳に追加

How kind you are to come all the way to see me off!  - Tanaka Corpus

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。例文帳に追加

I'll not divorce you, unless you give me a good reason.  - Tanaka Corpus

しかし、世界的に見れば、火葬は必ずしも普通の習慣ではない。例文帳に追加

However, cremation is not a popular custom throughout the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小太刀術と呼ばれるが、これは小太刀を用いる意味ではない。例文帳に追加

Although named as kodachijutu, it does not mean an art using a kodachi (small sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花山寺とも呼ばれ、大鏡では花山寺と記述されている。例文帳に追加

The temple is also known as Kazan-ji Temple and is referred by this name in The Great Mirror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は安楽寿院という寺号はなく、単に御堂と呼ばれていた。例文帳に追加

It was originally called not Anrakujuin but simply Mi-do hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どの程度の身分、階級から将と呼ばれるのかの下限は明確ではない。例文帳に追加

From which status or rank may be called sho has not been defined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——ランダムではないが、散らばりかたの限られたフラクタルの波のようなパターンだ。例文帳に追加

?not random, but like a diffusion-limited fractal.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

ただ興味深いばかりで、不安にさせるようなところはなかった。例文帳に追加

It interested but did not disturb me.  - Ambrose Bierce『死の診断』

それは夏休みの間で一番の思い出になりました。例文帳に追加

That became the best memory of summer vacation.  - Weblio Email例文集

例文

その前に私は夏休みの宿題を頑張りたいです。例文帳に追加

Before that I want to try my best with my summer vacation homework.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS