例文 (999件) |
みはなばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12449件
私は夏休み中バイトをしました。例文帳に追加
I did a part time job during summer vacation. - Weblio Email例文集
私は夏休み中、ずっとアルバイトをしていました。例文帳に追加
I was doing my part-time job the whole time during summer vacation. - Weblio Email例文集
大学生に人気の夏休みのアルバイトは何ですか?例文帳に追加
What are the most popular summer jobs for college students? - 時事英語例文集
そのごみ箱は悪臭を放っていた。例文帳に追加
The garbage-can gave off a bad smell. - Tatoeba例文
素晴らしいように見えるが、実際には中身のないもの例文帳に追加
something that seems impressive but in fact lacks substance - 日本語WordNet
私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。例文帳に追加
I spent the summer vacation at my aunt's house. - Tanaka Corpus
そのごみ箱は悪臭を放っていた。例文帳に追加
The garbage can gave off a bad smell. - Tanaka Corpus
離れ離れの妻落葉の宮も涙に暮れる。例文帳に追加
His separated wife Ochiba no miya also dissolved into tears. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
糸花は松梅橘のほかはあまりみかけない。例文帳に追加
Thread flowers are rarely seen except pine, Japanese plum blossoms, and mandarin oranges. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酉の刻、義盛の兵は幕府を囲み御所に火を放つ。例文帳に追加
At around 6 p.m., Yoshimori's soldiers besieged the shogunate residence and set fire to it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地域内を走る鉄道は無く、路線バスのみ。例文帳に追加
No railway is in service within the area and only regular bus services are available. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大みそかには,爆竹や花火の音が街に鳴り響きます。例文帳に追加
On New Year's Eve, the sound of firecrackers and fireworks fills the streets. - 浜島書店 Catch a Wave
名称の「婆」は老婆ではなく、汚物を意味する方言の「ババ」を由来とする説もある。例文帳に追加
There is a theory that the word "babaa" included in the name does not mean an old woman but is derived from a slang word "baba" meaning slops. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、立太子礼を経ない場合には、「皇太子」ではなく、「儲君」(ちょくん、もうけのきみ)と呼ばれた。例文帳に追加
However, if the ceremonial investiture of the Crown Prince was not performed, he was called 'chokun' (crown prince) instead of 'kotaishi' (crown prince). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日の見方では、許梅の言葉は神でなければわからないような事ではない。例文帳に追加
Today, it is considered that even if it had been not a god, the thing Kome said in his trance could have been predicted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この場合に出願の提出は通常のものとみなすが,完全なものとみなすわけではない。例文帳に追加
Then, the filing of the application is considered to be regular, but not complete. - 特許庁
短期的にみても、長期的にみても、受圧板が傾くようなことはなく、安定して支持することができる。例文帳に追加
From both short-term and long-term viewpoints, the pressure receiving plate can be stably supported without being tilted. - 特許庁
これにより、止水時に、水溜部に溜まった水がカバーにより通水孔から垂れることはない。例文帳に追加
As a result, the cover prevents water pooled in the water pooling portion from dripping through the water holes when the supply of water is stopped. - 特許庁
そうではなく、神の言葉を聖なるものと考え、喜んで自分から耳を傾け、それを学びなさい、という意味です。例文帳に追加
but consider it holy, listen to it willingly, and learn it. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
香りのよい白またはバラ色の花のためにしばしば栽培される南アフリカのアマリリス例文帳に追加
amaryllis of South Africa often cultivated for its fragrant white or rose flowers - 日本語WordNet
私は今日は私のおばあさんの家で花火を見ました。例文帳に追加
I watched fireworks at my grandmother's house today. - Weblio Email例文集
そういえばあなたの趣味は何ですか。例文帳に追加
Speaking of which, what are your hobbies? - Weblio Email例文集
咲いてる桜はまばらでしたが、お花見をしてきました。例文帳に追加
I went cherry blossom viewing even though only a few blossoms were blooming. - 時事英語例文集
春の行楽と言えば、桜を愛でるお花見です。例文帳に追加
When I think of spring trips, I think of going to appreciate the cherry blossoms. - 時事英語例文集
私たちの小舟は波に木の葉のようにもてあそばれた.例文帳に追加
Our small boat was tossed about by the waves. - 研究社 新英和中辞典
音楽といえば君は何か楽器をやりますか.例文帳に追加
Speaking of music, do you play any instrument? - 研究社 新英和中辞典
しばしの別れにも 2 人の目は涙ににじんでいた.例文帳に追加
Their eyes blurred with tears: they were parting (from each other), though only for a short time. - 研究社 新和英中辞典
お花見に一番よい場所はどこかしら.例文帳に追加
Where would be the best place to view the cherry blossoms? - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |