意味 | 例文 (999件) |
めすこうしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44598件
効果が公式に認められています。例文帳に追加
The effect is officially recognized. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その年,初めて商品を市場に出すこと例文帳に追加
an act of sending a commodity to market for the first time in the year - EDR日英対訳辞書
基経は執拗になおも広相を流罪に処すことを求める。例文帳に追加
Mototsune persistently requested Hiromi's banishment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この図は参考用として示します。例文帳に追加
The diagram is shown for reference only. - NetBeans
前に出した広告の効果を高めるために続けて出す広告例文帳に追加
an advertisement used to supplement a previous advertisement - EDR日英対訳辞書
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。例文帳に追加
I don't like anything like hard work. - Tatoeba例文
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。例文帳に追加
I don't like anything like hard work. - Tanaka Corpus
私は来週辞職願を出すことに決めた。例文帳に追加
I've decided to hand in my resignation next week. - Weblio Email例文集
今週末、私は息子のために虫を取りに行きます。例文帳に追加
I'm going to go and catch insects for my son this weekend. - Weblio Email例文集
匿名の資格証明書《身元を明かすことなく資格を証明できる仕組み》例文帳に追加
anonymous credential - 研究社 英和コンピューター用語辞典
そのため、田辺城を攻め落とすことに躊躇していたのである。例文帳に追加
Therefore, they were hesitant to capture Tanabe-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もう少し召し上がりませんか.例文帳に追加
Would you like a little more? - 研究社 新和英中辞典
もう少し召し上がりませんか。例文帳に追加
Would you like some more? - Tatoeba例文
成し遂げようとして目ざす事柄例文帳に追加
the matter that one aims to accomplish - EDR日英対訳辞書
もう少し召し上がりませんか。例文帳に追加
Would you like some more? - Tanaka Corpus
女王さまはうめきます。「こんどショールを止めるときですよ。例文帳に追加
`When I fasten my shawl again,' the poor Queen groaned out: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
乱れた世を治めてもとの正しい状態に戻すこと例文帳に追加
the action of governing a chaotic society and returning it to its proper condition - EDR日英対訳辞書
彼女はついに上司に退職届をだすことを決めた。例文帳に追加
She finally decided to give her boss a notice of resignation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それ以上言葉を交わすことなく、2人は戦い始めました。例文帳に追加
Without more words they fell to, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私は娘のために少し買い物しようと思います。例文帳に追加
I am thinking about doing a little shopping for my daughter. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |