意味 | 例文 (72件) |
アーネスを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
アーネストが話をさえぎった。例文帳に追加
Ernest interrupted her. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
アーネストヘミングウェイ風であるさま例文帳に追加
in the manner of Ernest Hemingway - 日本語WordNet
ありがたいこと、かれはアーネストのように見えなかった——例文帳に追加
Thank goodness he did not look like Ernest—— - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
「だって、アーネストがうさぎみたいだったんだもの」例文帳に追加
"It's because you're like a rabbit, Ernest," - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
菊の間からのぞきみると、アーネストの鼻がひくついた。例文帳に追加
Peeping between the chrysanthemums she saw Ernest's nose twitch. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
アーネストは一瞬、完全に呆気にとられた顔をした。例文帳に追加
Ernest looked completely blank for a moment. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
彼女がほんとうにアーネストと結婚しただなんてことが?例文帳に追加
and that she was really married to Ernest? - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
また、アーネスト・フェノロサを支援して鑑画会設立に尽くす。例文帳に追加
In addition, he made an effort to set up Kanga-kai (a name of the organization) by supporting Ernest FENOLLOSA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とロザリンドが言い、アーネストは背伸びしてレタスを食み、鼻をひくつかせた。例文帳に追加
she added, and he stretched out and nibbled the lettuce and twitched his nose. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
アーネストがなんであるにせよ、けっして飼いならされたうさぎではなかった。例文帳に追加
He was not a tame rabbit, whatever he was. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
だが、アーネストがなんであるにせよ、フランスのうさぎではなかった。例文帳に追加
wBut whatever he was, he was not a French rabbit. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
と、アーネストは葉巻の端を噛みきりながら鼻をひくつかせた。例文帳に追加
said Ernest, twitching his nose as he bit the end off his cigar, - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
それがアーネスト・ソーバーンを世に送り出したのではなかったか?——例文帳に追加
had it not produced Ernest Thorburn? - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
とうとう、灯りをつけて隣で眠っているアーネストを見つめた。例文帳に追加
At last she turned on the light and looked at Ernest lying beside her. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
それは単に、アーネストがドアの鍵を回しただけのことだった。例文帳に追加
It was only Ernest, turning his key in the door. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
その瞳を大きく見開かれ、落ちつきなくアーネストの姿を追う。例文帳に追加
glancing wildly at him out of her great startled eyes. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
アーネストのことがいちばん好きだったが、ハリーも好きだった。例文帳に追加
Ernest had been her favourite but she liked Harry too. - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
ロジャーは遅まきながらアーネストに追いつこうと最近頑張り始めた.例文帳に追加
Roger got off to a slow start, but he has recently been trying really hard to catch up with Ernest. - 研究社 新和英中辞典
英国の物理学者で、(1931年にアーネスト・ウォルトンとともに)原子を最初に分離させた(1897年−1967年)例文帳に追加
British physicist who (with Ernest Walton in 1931) first split an atom (1897-1967) - 日本語WordNet
いっぽうアメリカ合衆国からアーネスト・フェノロサが来日し、東京大学で哲学などを教えた。例文帳に追加
Meanwhile, Ernest Fenollosa came to Japan and taught philosophy and other subjects at Tokyo University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この後にアーネスト・フェノロサや岡倉天心と面識を持ち、その美術研究の支援者となる。例文帳に追加
After that, he met Ernest Fenollosa and Tenshin OKAKURA, and started supporting their art research. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この背景には以前から交流のあったアーネスト・フェノロサの意見があったと考えられる。例文帳に追加
Ernest Fenollosa, whom Kuki had known for some time, seems to have suggested this to Kuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方,アーネストとアーリアンはアフガニスタンでアーヴィングの軍事作戦に参加している。例文帳に追加
Meanwhile, Ernest and Arian are involved in Irving’s military operation in Afghanistan. - 浜島書店 Catch a Wave
ロザリンドはまだ自分がミセス・アーネスト・ソーバーンであるという事実に慣れていなかった。例文帳に追加
Rosalind had still to get used to the fact that she was Mrs. Ernest Thorburn. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
そう言ってロザリンドは、かつて飼っていたうさぎをなでてやったように、アーネストをなでた。例文帳に追加
she said, patting him, as she used to pat her tame rabbit at home. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
たとえば、アーネストの母ミセス・レジナルド・ソーバーンは、地主役にまさしくぴったりだった。例文帳に追加
Ernest's mother, Mrs. Reginald Thorburn, for example, fitted the part of the Squire to perfection. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
少なくとも5分、アーネスト・ソーバーンがラピン王に変化するのにかかった。例文帳に追加
It took him five minutes at least to change from Ernest Thorburn to King Lappin; - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
2人はそこにいた、歳をとり、彫刻の下、食器棚の前に、彼女とアーネストはいた。例文帳に追加
and there they sat, she and Ernest, grown old, under the engravings, in front of the sideboard. . .. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
技術者で、アーネスト・ワーナー・フォン・ジーメンスの兄弟であり、イングランドへ移住した(1823年−1883年)例文帳に追加
engineer who was a brother of Ernst Werner von Siemens and who moved to England (1823-1883 ) - 日本語WordNet
現在ボストン美術館にあるものが有名で、これはアーネスト・フェノロサが買い求めたものである。例文帳に追加
Today, his most famous one is in the collection at the Museum of Fine Arts, Boston, which Ernest Fenollosa bought. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (72件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |