1016万例文収録!

「一人会社」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一人会社の意味・解説 > 一人会社に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一人会社の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1112



例文

合資会社員である例文帳に追加

a person who is a member of a partnership  - 日本語WordNet

 清算相互会社の清算例文帳に追加

(i) Liquidator of a liquidating mutual company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 特定目的会社の発起例文帳に追加

(i) an incorporator of a Specific Purpose Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 清算株式会社の清算例文帳に追加

(i) a liquidator of the Liquidating Stock Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

節 会社の使用例文帳に追加

Section 1 Employees of a Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

全株式をが所有する会社例文帳に追加

a company that is owned by one person who owns all of the company's stocks  - EDR日英対訳辞書

 保険会社等の保険管理又は保険計理例文帳に追加

(i) Insurance administrator or actuary of an Insurance Company, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

私が私の会社番尊敬するは社長です。例文帳に追加

The person I respect most at work is the company president.  - Weblio Email例文集

会社暮らし応援制度を利用してみました。例文帳に追加

I used my company's support system for living alone. - 時事英語例文集

例文

会社の近くに部屋を借りて、暮らしします。例文帳に追加

I will live alone renting a room near my workplace. - 時事英語例文集

例文

マンパワーは世界で番大きな材派遣会社です。例文帳に追加

"Manpower" is the world's largest temp agency. - Tatoeba例文

会社員として勤務している例文帳に追加

a person who is a company member  - EDR日英対訳辞書

マンパワーは世界で番大きな材派遣会社です。例文帳に追加

"Manpower" is the world's largest temp agency.  - Tanaka Corpus

 清算相互会社の代表清算例文帳に追加

(i) The Representative Liquidator in a Liquidation Mutual Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 清算特定目的会社の清算例文帳に追加

(i) a liquidator of a Specific Purpose Company in Liquidation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 株式会社と同種類の法でない者例文帳に追加

(i) a person who is not a juridical person of the same kind as a stock company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 清算会設置会社の業務執行の決定例文帳に追加

(i) Deciding the execution of the business of the Company with Board of Liquidators;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 特定目的会社の取締役又は清算特定目的会社の清算例文帳に追加

(i) a director of a Specific Purpose Company or a liquidator of a Specific Purpose Company in Liquidation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従業員の利害は会社の利害と密接な関係をもつ.例文帳に追加

The employee's interests are bound up with those of the company.  - 研究社 新英和中辞典

3 保険会社である相互会社及び第二百七十二条の四第項第号ロに掲げる相互会社(委員会設置会社を除く。)は、監査役会及び会計監査を置かなければならない。例文帳に追加

(3) A Mutual Company that is an Insurance Company and a Mutual Company listed in Article 272-4, paragraph (1), item (i), (b) (other than a company with Committees) shall set up a board of company auditors and an accounting auditor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

あなたはこの会社で、最も稼いでいる販売員のですか?例文帳に追加

Are you the one salesperson in your company who earns the most?  - Weblio Email例文集

その後、私は知緒に小さな会社をスタートさせました。例文帳に追加

After that, I started up a small company with an acquaintance of mine. - Weblio Email例文集

その後、私は知緒に小さな会社を創業しました。例文帳に追加

After that, I founded a small company with an acquaintance of mine. - Weblio Email例文集

会社の住居手当があるので暮らしをはじめます。例文帳に追加

I will start living alone as my company offers a housing allowance. - 時事英語例文集

その自動車会社は300もの労働者を時帰休させた。例文帳に追加

The automobile company laid off 300 workers. - Tatoeba例文

その自動車会社は300もの労働者を時帰休させた。例文帳に追加

The automobile company laid off 300 workers.  - Tanaka Corpus

 清算会設置相互会社の業務執行の決定例文帳に追加

(i) Decision on the execution of business of the Mutual Company with a board of liquidators;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

銀行持株会社に係る同に対する信用の供与等例文帳に追加

Granting of Credit, etc. to One Person Related to Bank Holding Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 特定目的会社が会計監査設置会社であるときは、その旨及び会計監査の氏名又は名称例文帳に追加

(xi) if the Specific Purpose Company is a Company with Accounting Auditors, a statement to that effect and the names of the accounting auditors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 株式会社又はその子会社の取締役、監査役若しくは執行役又は支配その他の使用例文帳に追加

(i) A director, company auditor or executive officer, or an employee, including a manager, of a Stock Company or its Subsidiary;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 会計監査設置会社 会計監査を置く株式会社又はこの法律の規定により会計監査を置かなければならない株式会社をいう。例文帳に追加

(xi) "Company with Accounting Auditors" means any Stock Company which has accounting auditor(s), or any Stock Company which is required to have accounting auditor(s) under the provisions of this Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百三十条 保険会社等の保険管理又は第三百二十二条第項第四号から第七号までに掲げる者若しくはその他の相互会社の使用が、株主又は社員若しくは総代の権利の行使に関し、当該保険会社等又はその子会社会社法第二条第三号に規定する子会社(保険会社等が相互会社であるときは、その実質子会社)をいう。第三項において同じ。)の計算において財産上の利益を供与したときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 331 (1) When an insurance administrator of an Insurance Company, etc., or any of the persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (vii) inclusive or other employee of a Mutual Company, concerning the exercise of rights of a shareholder or member or general representative, has given a property benefit with regards to the account of the Insurance Company, etc. or its Subsidiary Company (meaning the Subsidiary Company prescribed in Article 2, item (iii) of the Companies Act (its de facto Subsidiary Company in the case where the Insurance Company, etc. is a Mutual Company); the same shall apply in paragraph (3)), he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十条 清算相互会社の清算は、相互会社の債務の弁済及び基金の払戻しをしなければならない。例文帳に追加

Article 181 (1) The liquidator(s) of a Liquidation Mutual Company shall perform the obligations, and redeem the funds of the Mutual Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 取締役会設置会社である会計監査設置会社 第五項の承認を受けた連結計算書類例文帳に追加

(i) A Company with Accounting Auditors which is a Company with Board of Directors: Consolidated Financial Statements approved as provided for in paragraph (5);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

グループに属している各会社事データを、グループ会社内で効率的に元管理できるようにする。例文帳に追加

To enable the personnel data of companies belonging to a group to be efficiently managed within group companies in a unified manner. - 特許庁

第六百四十六条 清算持分会社には、又は二以上の清算を置かなければならない。例文帳に追加

Article 646 A Liquidating Membership Company must have one or more liquidators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 発起(株式会社の成立後にあっては、当該株式会社)は、定款を発起が定めた場所(株式会社の成立後にあっては、その本店及び支店)に備え置かなければならない。例文帳に追加

Article 31 (1) The incorporator(s) (or the Stock Company after the formation of such Stock Company) shall keep articles of incorporation at the place designated by the incorporator(s) (or at the head office or branch office of the Stock Company after the formation of such Stock Company).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

般社団法及び般財団法に関する法律及び会社法の準用等例文帳に追加

Mutatis mutandis application of the Act on General Incorporated Association and General Incorporated Foundation and the Companies Act, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 保険会社が子会社その他の内閣府令で定める特殊の関係のある者(以下この条において「子会社等」という。)を有する場合には、当該保険会社及び当該子会社等又は当該子会社等の同に対する内閣府令で定める資産の運用の額は、合算して内閣府令で定めるところにより計算した額を超えてはならない。例文帳に追加

(3) In the case where an Insurance Company possesses any persons with which it shares a special relationship as specified by a Cabinet Office Ordinance, such Subsidiary Companies (hereinafter referred to in this Article as "Subsidiary Companies, etc."), the total amount of assets as specified by a Cabinet Office Ordinance to be invested in any one person by the Insurance Company and its Subsidiary Companies, etc., or by such Subsidiary Companies, etc. shall not exceed the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四百三十六条第項に規定する監査役設置会社又は会計監査設置会社(いずれも取締役会設置会社を除く。) 第二項の監査を受けた臨時計算書類例文帳に追加

(i) Companies with Auditors or Companies with Accounting Auditors provided for in Article 436(1) (in each case excluding Company with Board of Directors): Temporary Financial Statements that have been audited pursuant to paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百八十九条 公開会社でない株式会社(監査役会設置会社及び会計監査設置会社を除く。)は、第三百八十条第項の規定にかかわらず、その監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨を定款で定めることができる。例文帳に追加

Article 389 (1) A Stock Company which is not a Public Company (excluding a Company with Board of Company Auditors and Company with Accounting Auditors) may provide in the articles of incorporation that the scope of the audit by its company auditors shall be limited to an audit related to accounting, notwithstanding the provisions of Article 381(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

消費者1が事業会社7に明細提示会社11〜23から郵送される請求明細書等を、電子情報として括して会社7よりオンラインで取得する申込を行う。例文帳に追加

An individual consumer 1 gives application for collectively obtaining requested bills mailed from detail presentation companies 11 to 23 by online from a business company 7 to the company 7. - 特許庁

第二百七十条の十 次に掲げる取引若しくは行為によりの保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者になろうとする者又は保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である会社その他の法の設立をしようとする者(国等並びに第二百七十条の十八第項に規定する持株会社になろうとする会社、同項に規定する者及び保険会社を子会社としようとする保険持株会社を除く。)は、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 271-10 (1) A person who intends to become a holder of voting rights of an Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more or a person who intends to establish a company or any other juridical person that is a Holder of Voting Rights of an Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more (excluding the State, etc., a company that intends to become a Holding company as prescribed in Article 271-18, paragraph (1), the person prescribed in that paragraph, and an Insurance Holding Company that intends to make the Insurance Company its Subsidiary Company) through any of the following transactions or acts shall obtain authorization from the Prime Minister in advance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百二十六条 株式会社には、又は二以上の取締役を置かなければならない。例文帳に追加

Article 326 (1) A Stock Company shall have one or more directors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百二条 委員会設置会社には、又は二以上の執行役を置かなければならない。例文帳に追加

Article 402 (1) A Company with Committees shall have one or more executive officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 いずれかの支店において他の信託会社若しくは外国信託会社が現に用いている商号若しくは名称と同の名称又は他の信託会社若しくは外国信託会社と誤認されるおそれのある名称を用いようとする法例文帳に追加

(iv) a juridical person that intends to use a name that is identical to a trade name or name that is being used by another Trust Company or Foreign Trust Company, or a name that is likely to cause misidentification with another Trust Company or Foreign Trust Company, at any of its branch offices;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記の経済分析のセクションで論じたように、我々は、直接的に規則の要件の対象となる会社と、報告会社ではないが報告発行のサプライチェーンの部である会社の両方を含め、この法と最終規則が多くの会社に影響を及ぼすであろうことを認識している。例文帳に追加

As discussed in the Economic Analysis section above, we acknowledge that the statute and the final rule will affect many companies, including both companies that are directly subject to the rule’s requirements and those that are not reporting companies but are part of a reporting issuer’s supply chain. - 経済産業省

3 各委員会の委員の過半数は、社外取締役(相互会社の取締役であって、当該相互会社又はその実質子会社の業務執行取締役(相互会社の第五十三条の十三第項各号に掲げる取締役及び当該相互会社の業務を執行したその他の取締役をいう。以下同じ。)若しくは執行役又は支配その他の使用でなく、かつ、過去に当該相互会社又はその実質子会社の業務執行取締役若しくは執行役又は支配その他の使用となったことがないものをいう。以下同じ。)でなければならない。例文帳に追加

(3) The majority of the membership of each Committee shall be outside directors (referring to those directors of a Mutual Company who are neither an executive director (referring to a director of a Mutual Company listed in Article 53-13, paragraph (1), item (i) or (ii) or any other director who has executed the business of the Mutual Company; the same shall apply hereinafter) or executive officer, nor a manager or any other employee of the Mutual Company or its de facto Subsidiary Company, and have never acted as an executive director or executive officer, or as a manager or any other employee of the Mutual Company or its de facto Subsidiary Company; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 社外取締役 株式会社の取締役であって、当該株式会社又はその子会社の業務執行取締役(株式会社の第三百六十三条第項各号に掲げる取締役及び当該株式会社の業務を執行したその他の取締役をいう。以下同じ。)若しくは執行役又は支配その他の使用でなく、かつ、過去に当該株式会社又はその子会社の業務執行取締役若しくは執行役又は支配その他の使用となったことがないものをいう。例文帳に追加

(xv) "Outside Director" means a director of any Stock Company who is neither an Executive Director (hereinafter referring to a director of a Stock Company listed in any item of Article 363(1), and any other director who has executed operation of such Stock Company) nor an executive officer, nor an employee, including a manager, of such Stock Company or any of its Subsidiaries, and who has neither ever served in the past as an executive director nor executive officer, nor as an employee, including a manager, of such Stock Company or any of its Subsidiaries;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

会社が縮小されたときに、彼女は他の何百もの労働者と共に時解雇された例文帳に追加

She was laid off together with hundreds of other workers when the company downsized  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS