1016万例文収録!

「万編」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 万編に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

万編の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 74



例文

松行秀例文帳に追加

It was compiled by Bansho Gyoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全1530冊、笈閣刊。例文帳に追加

There are a total of 15 volumes comprised of 30 books published by Bankyukaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能加工機のNCデータ集システム、NCデータ集プログラム、および能加工機例文帳に追加

NC DATA COMPILING SYSTEM OF UNIVERSAL PROCESSING MACHINE, NC DATA COMPILING PROGRAM, AND UNIVERSAL PROCESSING MACHINE - 特許庁

沼崎甚三著・袁飛訳『国公法要領』全二巻、訳書彙例文帳に追加

"Bankoku Koho Yoryo" by Jinzo NUMAZAKI, two volumes, translated by, published by 訳書  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『記・紀』・風土記と葉集の例文帳に追加

Compilation of the "Kojiki" (Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), fudoki (description of regional climate, culture, etc.) and "Manyoshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

沼崎甚三国公法要訣』博聞社、1888例文帳に追加

"Bankoku Koho Yoketsu (summary of international law)" edited by Jinzo NUMAZAKI, published by Hakubunsha, 1888  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常、代官支配地は数石位を単位に成される。例文帳に追加

The area under the daikan's control was several tens of thousands of koku, which was usually considered as one unit of his area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化面では、『日本書紀』・『葉集』・『風土記』などがまれた。例文帳に追加

With respect to culture, "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), and "Fudoki" (descriptions of regional climate, culture, etc.) were compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤田隆三郎述『国公法附判決例』岡島宝玉堂、1891例文帳に追加

"Bankoku Koho fu Hanketsurei (international law with court cases)" edited by Ryuzaburo FUJITA, published by Okajima Hogyokudo, 1891  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葉集』(まんようしゅう、萬葉集)とは、7世紀後半から8世紀後半頃にかけてまれた、日本に現存する最古の歌集である。例文帳に追加

The "Manyoshu"(written as 万葉集 or 萬葉集) is the oldest extant collection of poems, compiled from the latter half of the seventh century to the latter half of the eighth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葉集』の解読、『後撰和歌集』の纂などを行った。例文帳に追加

It was their responsibility to decipher the oldest anthology of Japanese poetry called "The Manyoshu"(Collection of Ten Thousand Leaves) and the compilation of "The Gosen Wakashu" (Later Selected Collection of Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

完成後幕府より本書纂の功として筒井輔他9名に各銀10枚を下賜された。例文帳に追加

After the work was completed, the bakufu bestowed Mansuke TSUTSUI and nine others with ten silver coils each a reward for the achievement of compiling the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大伴家持(おおとものやかもち、718頃-785)は『葉集』を纂した奈良時代有数の歌人である。例文帳に追加

OTOMO no Yakamochi (Around 718 - 785) was one of the greatest poets during the Nara period, who compiled the "Manyoshu"(the oldest anthology of tanka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから家持が『葉集』の纂に拘わったと考えられている。例文帳に追加

It is for this reason that Yakamochi was considered to be involved in the compilation of "Manyoshu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元明天皇の代、詔により太安侶が阿礼の誦する所を筆録し、『古事記』をんだ。例文帳に追加

In the era of the Empress Genmei, Are recited what Are memorized for O no Yasumaro, who wrote it down on paper to compile "Kojiki" by Imperial command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、翌年2月までに15成105両が勢揃いして博輸送に当たることとなった。例文帳に追加

And, by February of the following year, fifteen trains or 105 cars in total were set ready for operation during Expo'70  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(慶応4年)7月29日(旧暦)、府中裁判所が廃止され、久美浜県に入(23石)例文帳に追加

September 15, 1868: The Fuchu Court was abolished and incorporated into Kumihama Prefecture (230,000 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年(慶応4年)7月29日(旧暦)、府中裁判所が廃止され、久美浜県に入(23石)例文帳に追加

September 15, 1868: Fuchu Court was abolished and incorporated into Kumihama Prefecture (230,000 koku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1938年,ホープさんは長映画「百弗(ドル)大放送」に初めて出演した。例文帳に追加

In 1938, Hope first starred in the feature film "The Big Broadcast of 1938."  - 浜島書店 Catch a Wave

NCデータ集システムでは、メインプログラムを能加工機とは別のCAM端末3上で作成、集する。例文帳に追加

The NC data compiling system prepares and compiles the main program on a CAM terminal unit 3 provided separately from the universal processing machine. - 特許庁

マシュー・ペリーが江戸幕府に贈った電信機に関する調査や父とともに命じられた航海暦の纂では父に代わって主導し、延元年(1860年)には柴田収蔵とともに『国全図』纂した。例文帳に追加

On behalf of his father, he led a research project on the telegraph instruments which Matthew (Calbraith) PERRY had given to the Edo bakufu and also led a project to compile a nautical almanac which he and his father were ordered to complete; further in 1860, he compiled "Bankoku Zenzu" (map of the world) together with Shuzo SHIBATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能加工機の稼働率を低下させることなく、メインプログラムのデータ集を容易にできる能加工機のNCデータ集システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an NC data compiling system for a universal processing machine capable of facilitating the data compilation of the main program without lowering the operation rate of the universal processing machine. - 特許庁

10世紀初めころ纂された「和名類聚鈔」によると、陸奥国が約51,000町,出羽国が約36,000余町とあり両国合わせても10町にも満たないほどであった。例文帳に追加

According to the 'Wamyoruiju-sho' (Kango-Japanese Dictionary) that was published in the beginning of the 10th century, the Mutsu Province cultivated around 51,000 hectares, the Dewa Province around 36,000, which were very different from the original plan of a million hectares.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本紀略に寛平5年(893年)、宇多天皇に『新撰葉集』2巻を奉ったとあり、現存する、宇多天皇の和歌とそれを漢詩に翻案したものを対にして纂した『新撰葉集』2巻の者と一般にはみなされるが、これを道真のとしない見方もある。例文帳に追加

According to the Nihon Kiryaku (Abstracted Records of Japan), Michizane gave two volumes of "Shinsen Manyoshu" (anthology of Japanese poems) to Emperor Uda, and it is generally believed that Michizane paired waka (Japanese poems) created by Emperor Uda and a version of these waka poems translated into Chinese poems and compiled them into these "Shinsen Manyoshu," which are still in existence, but some do not think Michizane was the editor/compiler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも、いかに正確にかつ効率よく記述するかで悩んでいた(序文参照)者・太安侶の涙ぐましいまでの苦心の跡である。例文帳に追加

Any of these is the result of dedicated efforts of the compiler, O no Yasumaro who was struggled to accurately and efficiently describe the content (refer to the preface).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉集』が纂された奈良時代より和歌が日本語による唯一の文芸であるという自覚が芽生えつつあった。例文帳に追加

In the Nara period when "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) was compiled, an awareness that waka was the only literature in Japanese emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらはいずれも葉集巻十四以降あたりから、当該歌人の作品を抜き出してまれたものである。例文帳に追加

These were all compiled from poems appearing in or after the Volume 14 of the Manyoshu (the first major anthology of early Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、神田秀夫によって『葉集』の者のひとりに擬せられているが、現在では支持するひとはほとんどない。例文帳に追加

Although Hideo KANDA counted Prince Yuge as one of the compilers of "Manyoshu," very few support this theory today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その意味では、『葉集』という歌集の纂事業は、恩赦により家持の罪が許された延暦25年(806年)にようやく完成したといってよい。例文帳に追加

In that sense, the editing of the "Manyoshu" collection of poems was finally completed in 806 when Yakamochi was pardoned by a decree of amnesty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

纂された頃にはまだ仮名文字は作られていなかったので、葉仮名とよばれる独特の表記法を用いた。例文帳に追加

As the Japanese syllabary had not been established at the time the Manyoshu was written, it was written in a unique writing system called manyo-gana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤賢三を集人、大庭宗吉を発行人として、1885年7月20日に春堂から刊行された。例文帳に追加

The inaugural issue was published on July 20, 1885 by Manshundo, with Kenzo KONDO and Sokichi OBA being the editor-in-chief and publisher, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資料としては『千恵プロ時代 片岡千恵蔵・稲垣浩・伊丹作、洒脱にエンターテインメント』(冨田美香、フィルムアート社、1997年)がある。例文帳に追加

"The age of Chie Puro, Chiezo KATAOKA, Hiroshi INAGAKI, Mansaku ITAMI Free and Easy Entertainment" (compiled by Mika TOMITA, Ato-sha, 1997) is available as a record of the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉集』の纂者とされている大伴家持は、鎮守将軍在任中の延暦4年(785年)にこの地で病死している。例文帳に追加

OTOMO no Yakamochi (believed to be compiler of the Japanese classic book "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves)), died of illness in the year 785 in the provinces while he was campaigning as Chinju-fu Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

篆隷象名義(てんれいばんしょうめいぎ)-空海のさんとされる漢字辞書の唯一の古写本として貴重。例文帳に追加

Tenrei Bansho Meigi: Valued as the only remaining copy of a Chinese character dictionary believed to have been compiled by Kukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多天皇が『新撰葉集』を纂に先立って、親王に託してその元となる『是貞親王家歌合』の撰定を行っている。例文帳に追加

Before Emperor Uda compiled "Shinsen Manyoshu" (anthology of Japanese poems), Imperial Prince Koresada selected poems for "Koresada Shinno-ke Utaawase" (Poetry contest sponsored by the family of Imperial Prince Koresada) which became the sources of Shinsen Manyoshu, under a commission from Emperor Uda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東軍は、家康の徳川直属軍と福島正則らの軍勢、合わせて10人ほどで成されていた。例文帳に追加

The eastern military group forces were composed of around 100,000 soldiers, combining Tokugawa's direct forces, and those of Masanori FUKUSHIMA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名人秀栄棋譜保存会『秀栄全集』大野歳館1911年(棋譜256局を収録、集主任本因坊秀哉、1922年再版)例文帳に追加

Master Shuei Kifu (record of Igo matches) Preservation Society, "Complete Works of Shuei," Ono Banzai Kan (publisher), 1911 (recorded 256 Igo matches, chief editor Honinbo Shuei, reprinted in 1922)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に福知山町は庵我村・雀部村・下豊富村を入し、人口が約32千人の福知山市が誕生する。例文帳に追加

Moreover, Fukuchiyama-cho incorporated Anga-mura, Sasabe-mura and Shimotoyotomi-mura, thus was born Fukuchiyama City with a population of about 32,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文学の面では古事記、日本書紀、葉集、風土記など国内最古の史書や歌集が纂された。例文帳に追加

In terms of literature, Japan's earliest history books and poem anthologies, such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and fudoki (description of regional climate, culture, etc.), were compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

因みに石高一石の領主を大名とする一つの基準は、備を一つでも成できる事にある。例文帳に追加

Incidentally, one of the criteria for a feudal lord with a kokudaka of 10,000 koku to become a daimyo was his ability to organize at least one sonae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

纂事業は寛政8年(1796年)に終わり、収録語数64035語、全13巻に渡る『ハルマ和解(波留麻和解)』として完成を見た。例文帳に追加

The compilation was finished in 1796 to complete the dictionary titled ''Haruma Wage" which included 64,035 words in 13 volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戊辰戦争によって朝廷は幕府及び佐幕派諸藩より計150石を没収して禁裏御料に入している。例文帳に追加

During the Boshin War, the Imperial Court confiscated 1,500,000 koku from the domains of the bakufu and the Sabaku-ha (supporters of the Shogun), incorporating all of it into Imperial property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『拾芥抄』によれば100町歩とされた全国の田畑面積が、慶長年間の慶長日本図纂においては160町歩であったとされている。例文帳に追加

According to "Shugaisho (an ancient encyclopedia in 14c)," the total area of rice fields and vegetable fields for the whole of Japan was one million chobu (approximately, 99,174 square kilometer), but in "Keicho nihonzu hensan (the compilation of the map of Japan in the Keicho era)"in the Keicho era it was 1.6 million chobu (approximately, 158,978 square kilometer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は後一条天皇の寿(1024年-1028年)の頃、続は11世紀末から12世紀初頭にかけて、宮廷女性の手によって完成されたことに違いはない。例文帳に追加

Undoubtedly, both the principal part (during Emperor Go-Ichijo's reign, around 1024 - 1028) and the sequel (from the end of the eleventh century to the beginning of the twelfth century) were written by women at court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ『葉集』は一人の者によってまとめられたのではなく、巻によって者が異なるが、家持の手によって二十巻に最終的にまとめられたとするのが妥当とされている。例文帳に追加

It is considered most likely that each volume had an individual editor and that OTOMO no Yakamochi finally compiled them into 20 volumes, instead of the "Manyoshu" being compiled in its entirety by one editor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引は、校異の完成以後の作業の中心となったものであり、このような作業にコンピュータを利用することなど考えられなかった時代に、この索引を作成するために、一般語彙については約50枚、助詞・助動詞については約60枚の紙によるカードを作成したとされている。例文帳に追加

The book of index was the central work after completion of the book of comparison, and it is said that in order to create this book of index, he made about five hundred thousand cards for the general terms, and about six hundred thousand cards for the postpositional particles and auxiliary verbs in the period when nobody could think of using a computer for such work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビジネスやレジャーの新しい需要を喚起し、東海道新幹線においては当初の12両成が、1970年の日本国博覧会の開幕を機に16両成まで拡大され、高速大量輸送機関としての確固たる地位を確立した。例文帳に追加

With demands for business and leisure being generated, the initial 12-train-car organization of the Tokaido Shinkansen line was expanded to a 16-train-car organization at the opportunity when the Japan World Exposition '70 started in 1970, establishing a firm position as a high-speed and volume transportation system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉集は長い期間を経て何人もの人々によってまとめられたが、最終的に現在の20巻のかたちに集したのは大伴家持だと言われている。例文帳に追加

It is said that Manyoshu was compiled by many people over a long period of time, but it was OTOMO no Yakamochi who in the end edited and made a 20-volume anthology as it is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成立の経緯を記している序によれば、稗田阿礼が暗誦していた『帝紀』(天皇の系譜)・『旧辞』(古い伝承)を太安侶が書き記し、纂したものとされている。例文帳に追加

According to Kojiki's preface that states the process to completion of Kojiki, O no Yasumaro wrote and compiled the "Teiki" (records of Emperor's family tree) (genealogy of the emperor) and "Kyuji" (a record of stories current at court) (ancient tradition) that HIEDA no Are memorized and recited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10号までの発行元は春堂であったが、翌年の近藤の死去によって巌本善治が集人となり、11号以降は発行元が女学雑誌社へと移る。例文帳に追加

This magazine was published by Manshundo up to the tenth issue but, with the passing of Kondo, Yoshiharu IWAMOTO became the editor-in-chief and, starting with the eleventh issue, the publisher changed to Jogaku Zasshisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS